'Na chitarra aggio accurdata,
Pe' cantarte 'na canzona;
Ma 'a fenesta sta 'nzerrata,
Forse nun 'a vuò sentì?
Chesti fronne m'hanno ditto:
"Quanno dormono li ffate,
Ninnu mio, nun 'e scetate,
Ma lassatele durmì".
'Nfama, 'nfà, tu mò pienz' a durmì…
Faje apposta pe' farme suffrì.
'Nfama, 'nfà, tu mò pienz' a durmì…
Faje apposta pe' farme suffrì.
Sciure belle, che nascite
'Mmiez' a 'st'aria 'mbarzamata,
Vuje surtanto me sentite
Meh! Facitele affaccià…
Spont' 'o sole e vasa a vuje,
Primmavera ve dà 'addore,
Sulamente chistu core
Nun pò maje arrepusà.
'Nfama, 'nfà, tu mò pienz' a durmì…
Faje apposta pe' farme suffrì.
'Nfama, 'nfà, tu mò pienz' a durmì…
Faje apposta pe' farme suffrì.
'Nu cardillo 'nnammurato
Va scetanno 'e rrose attuorno,
E pur' isso s'è fermato
Pe' me sentere 'e cantà.
'Na palomma va vasanno
'E caruofene schiavune,
Già s'arapeno 'e barcune;
E tu nun te vuò scetà.
'Nfama, 'nfà, tu mò pienz' a durmì…
Cert' 'o faje pe' farme suffrì!
'Nfama, 'nfà, tu mò pienz' a durmì…
Cert' 'o faje pe' farme suffrì!
перевод Чернега Натальи
Я настроил гитару,
Чтобы спеть тебе песню;
Но окно твоё закрыто,
Может, ты не хочешь меня слушать?
Листья сказали мне:
"Когда спят феи,
Юноша, не будите их,
А позвольте им спать".
Злодейка, ты сейчас думаешь о сне…
Нарочно, чтобы заставить меня страдать.
Злодейка, ты сейчас думаешь о сне…
Нарочно, чтобы заставить меня страдать.
Прекрасные цветы, цветущие
Среди этого ароматного воздуха,
Только вы меня слышите,
Ну же! Заставьте её выглянуть…
Восходит солнце и ласкает вас,
Весна вам дарит аромат,
Только моё сердце
Никогда не сможет обрести покой.
Злодейка, ты сейчас думаешь о сне…
Нарочно, чтобы заставить меня страдать.
Злодейка, ты сейчас думаешь о сне…
Нарочно, чтобы заставить меня страдать.
Влюблённый щегол
Летит, пробуждая розы вокруг,
И даже он остановился,
Чтобы услышать мою песню.
Порхает бабочка, целуя
Красные гвоздики,
Уже открываются балконы;
А ты не хочешь проснуться.
Злодейка, ты сейчас думаешь о сне…
Несомненно, чтобы заставить меня страдать!
Злодейка, ты сейчас думаешь о сне…
Несомненно, чтобы заставить меня страдать!
перевод Чернега Натальи