Pulecinella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Серджио Бруни

(настоящее имя
Гульельмо Кьянезе)

(15.09.1921 - 22.06.2003)

Неаполитанский певец
и композитор.

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Zappatore


Museca: Ferdinando Albano,

Vierse: Libero Bovio.

Anno: 1929

Землекоп


Музыка: Фердинандо Альбано,

Слова: Либеро Бовио.

Написана в 1929 году

Felicissima sera
A tutte 'sti signure 'ncruvattate
E a chesta cummitiva accussì allera
D'uommene scicche e ffemmene pittate!

Chesta è 'na festa 'e ballo!
Tutte cu 'e fracchesciasse 'sti signure
E i', ca sò sciso 'a copp' 'o sciarabballo,
Senza cercà 'o permesso, abballo i' pure.

Chi sò?
Che ve ne 'mporta!
Aggio araputa 'a porta
E sò trasuto ccà.

Musica, musicante!
Fatevi mordo onore!
Stasera 'mmiez'a 'st'uommene aligante
Abballa un contadino zappatore.

No, signore avvocato,
Sentite a me, nun ve mettite scuorno?
Io, pe' ve fà signore, aggio zappato
E stò zappanno ancora, notte e ghiuorno.

E sò dduje anne, dduje,
Ca nun scrive 'nu rigo â casa mia.
Si 'ossignuria se mette scuorno 'e nuje,
Pur'io mme metto scuorno 'e 'ossignuria!

Chi sò?
Dillo a 'sta ggente
Ca i' songo 'nu parente
Ca nun 'o può caccià!

Musica, musicante!
Ca è bella ll'alleria!
I' mo ve cerco scusa a tuttuquante
Si abballo e chiagno dint' 'a casa mia.

Mamma toja se ne more.
'O ssaje ca mamma toja more e te chiamma?
Meglio si te 'mparave zappatore,
Ca 'o zappatore nun s' 'a scorda 'a mamma!

Te chiamma ancora "Gioja"
E, arravugliata dint' 'o scialle niro,
Dice: "Mo torna, core 'e mamma soja,
Se vene a piglià ll'urdemo suspiro".

Chi sò?
Vuje mme guardate?
Sò 'o pate, i' songo 'o pate
E nun mme pò caccià!

Sò 'nu fatecatore
E magno pane e pane!
Si zappo 'a terra, chesto te fa onore!
Addenocchiate e vasame 'sti mmane!

Добрый вечер
Всем синьорам в галстуках
И всему обществу, такому весёлому,
Элегантных мужчин и накрашенных дам!

Здесь праздник танцев!
Все синьоры во фраках,
А я вышел из телеги,
Не спрашивая разрешения, танцую и я.

Кто я?
Какая вам разница!
Я открыл дверь
И вошёл сюда.

Музыка, музыканты!
Окажите честь!
В этот вечер среди элегантных мужчин
Танцует невежественный землекоп.

Нет, господин адвокат,
Послушайте, Вам не стыдно?
Чтобы Вам стать господином, я копал землю
И продолжаю копать день и ночь.

И два года, два
Ты не пишешь домой ни строчки.
Если Ваша Светлость стыдится нас,
Я тоже стыжусь Вашей Светлости!

Кто я?
Скажи этим людям,
Что я – твой родственник,
Которого ты не можешь выгнать!

Музыка, музыканты!
Как прекрасно веселье!
Я прошу прощения у всех,
Если танцую и плачу в своём доме.

Твоя мама умирает.
Ты знаешь, что она умирает и зовёт тебя?
Лучше бы ты стал землекопом,
Землекоп не забывает маму!

Она, по-прежнему, называет тебя "Радость"
И, закутавшись в чёрную шаль,
Говорит: "Вот-вот вернётся, отрада матери,
Придёт, чтобы облегчить последний вздох".

Кто я?
Вы смотрите на меня?
Я – отец, я – его отец
И он меня не сможет выгнать!

Я – рабочий
И ем только хлеб!
Если я копаю землю, это делает тебе честь!
Стань на колени и целуй мои руки!

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи