Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

Viento 'e terra


Museca: Vincenzo D'Annibale jr.,

Vierze: Vincenzo Belfiore.

Anno: 1955

Сухопутный ветер


Музыка: Винченцо Д'Аннибале младший,

Слова: Винченцо Бельфьоре.

Написана в 1955 году

Инструментальная версия


Ma comm' è fredda e scura 'sta serata;
Che viento 'e terra ca ce sta menanno!
Nun passa manco 'n'anema p' 'a strata,
Sul'io, va trova, 'a quanto 'a sto aspettanno!
Me sferza 'o viento e dice: – Va… Vattenne!…
Ma che ll'aspiette a fà? Quanno t'arrienne?!
– Viento malvagio! Viento traditore!
Chesti parole toje sò 'na buscia!
Tu pure sì geluso 'e chist'ammore;
Nun m' 'a pò fà Maria
'Sta 'nfamità!

Ma po', turnanno sulo pe' 'na via,
'A stessa 'e tanta e tant'appuntamente,
Penzanno a quanno ancora era d' 'a mia
Cchiù amare se sò fatte 'sti turmiente!
'Sta faccia ch'essa sempe ha accarezzata,
Redenno, 'o viento 'e terra m'ha tagliata!
Sona triste e sperduta 'na campana:
'O viento nun m'ha ditto 'na buscia…
P' 'a via sulagna 'st'ombra s'alluntana…
Povera vita mia,
Che 'nfamità!

P' 'a via sulagna 'st'ombra s'alluntana…
Povera vita mia,
Che 'nfamità!

перевод Чернега Натальи


Но как холодно и темно в этот вечер;
Как бушует сухопутный ветер!
На улице нет ни души,
Только я стою Бог знает сколько и жду её!
Ветер хлещет меня и говорит: – Уходи… Уходи!…
Зачем ты ждёшь её? Когда ты смиришься?!
– Злой ветер! Предательский ветер!
Все твои слова – ложь!
Ты просто завидуешь моей любви;
Не способна Мария
На такую подлость!

Но потом, возвращаясь домой по одной улице,
Той самой, где было столько свиданий,
Думая о том времени, когда она ещё была моей,
Ещё сильней становятся эти мучения!
Моё лицо, которое она всегда ласкала,
Издевательски терзает сухопутный ветер!
Печально и потерянно звонит колокол:
Ветер не обманул меня…
По одинокой улице уходит моя тень…
Бедная моя жизнь,
Какая подлость!

По одинокой улице уходит моя тень…
Бедная моя жизнь,
Какая подлость!

перевод Чернега Натальи