Viento 'e terra
Museca: Vincenzo D'Annibale jr.,
Vierze: Vincenzo Belfiore.
Anno: 1955
Land wind
Music: Vincenzo D'Annibale jr.,
Lyrics: Vincenzo Belfiore.
Year: 1955
Ma comm' è fredda e scura 'sta serata;
Che viento 'e terra ca ce sta menanno!
Nun passa manco 'n'anema p' 'a strata,
Sul'io, va trova, 'a quanto 'a sto aspettanno!
Me sferza 'o viento e dice: – Va… Vattenne!…
Ma che ll'aspiette a fà? Quanno t'arrienne?!
– Viento malvagio! Viento traditore!
Chesti parole toje sò 'na buscia!
Tu pure sì geluso 'e chist'ammore;
Nun m' 'a pò fà Maria
'Sta 'nfamità!
Ma po', turnanno sulo pe' 'na via,
'A stessa 'e tanta e tant'appuntamente,
Penzanno a quanno ancora era d' 'a mia
Cchiù amare se sò fatte 'sti turmiente!
'Sta faccia ch'essa sempe ha accarezzata,
Redenno, 'o viento 'e terra m'ha tagliata!
Sona triste e sperduta 'na campana:
'O viento nun m'ha ditto 'na buscia…
P' 'a via sulagna 'st'ombra s'alluntana…
Povera vita mia,
Che 'nfamità!
P' 'a via sulagna 'st'ombra s'alluntana…
Povera vita mia,
Che 'nfamità!
But how cold and dark it is this evening;
How the land wind is raging!
No one passes through this street,
Only I stay here, God knows how long, waiting for her!
The wind whips my face and says: – Go… Go away!…
Why are you waiting for her? When will you accept it?!
– Evil wind! Traitorous wind!
All your words are lies!
You're just jealous of my love;
Maria is not capable of
Such meanness!
But then, walking home along the single street,
The same street where there were so many our dates,
Thinking of that time when she were mine yet,
This torment becomes even more painful!
My face that she always caressed
The land wind tortures it mocking!
A sad and lost bell rings:
The wind has told me the truth…
My shadow walks away down a lonely street…
My poor life,
What a meanness it is!
My shadow walks away down a lonely street…
My poor life,
What a meanness it is!