Неаполитанские Песни - Тексты - Vienetenne a Positano!
Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Чарамелла

Тексты неаполитанских песен

Vienetenne a Positano!


Museca: Mario De Angelis,

Vierze: Enzo Bonagura.

Anno: 1955

Приезжай в Позитано!


Музыка: Марио Де Анджелис,

Слова: Энцо Бонагура.

Написана в 1955 году

Позитано – небольшой городок на Амальфитанском побережье в 58 км. к югу от Неаполя.


Ce venette 'nu furasiero,
Ce venette tant'anne fa.
Sò tant'anne lle pare ajere,
Nun se stanca cchiù d'a guardà.
Fuje 'o stesso cu 'nu pittore:
Fa 'nu quadro… po' 'n'ato e po'…
Dice: "Parto!" Ma sempe 'o core
Risponne: "No!"

Oje bella, vienetenne a Positano
Addò ll'uocchie cu 'e suonne
'Ncantate se ponno guardà.
Addò se votta 'o vverde 'int' ô turchino
E 'na casa se 'ntoppa
Cu 'n'ata ca 'ncoppa lle stà.
Oje bella, fa' 'na 'ntesa cu 'st'ammore,
Cu mme, ca si vuò 'stu core
T'aspetto ccà.

'Stu paese s'appiccia e pare
'Nu presepio 'nnanz'a te.
Ogne sera, fra cielo e mare,
'Stu miraculo può vedè.
Pe' 'sta cosa ca s'è saputa
Comm'è stato, se pò capì:
Tutt' 'a ggente, quann'è venuta,
Nun vò partì.

Oje bella, vienetenne a Positano
Addò ll'uocchie cu 'e suonne
'Ncantate se ponno guardà.
Addò se votta 'o vverde 'int' ô turchino
E 'na casa se 'ntoppa
Cu 'n'ata ca 'ncoppa lle stà.
Oje bella, fa' 'na 'ntesa cu 'st'ammore,
Cu mme, ca si vuò 'stu core
T'aspetto ccà.

перевод Чернега Натальи


Приехал сюда иностранец,
Приехал много лет назад.
Все эти годы ему кажутся вчерашним днём,
Он не устаёт смотреть на город.
То же самое было с художником:
Рисует картину… потом ещё одну, а потом…
Говорит: "Я уезжаю!" Но сердце всегда
Отвечает: "Нет!"

О, красавица, приезжай в Позитано,
Взгляды, полные восхищения,
Здесь можно увидеть.
Здесь зелень деревьев сливается с морем
И один дом прикасается
К другому, который стоит выше, над ним.
О, красавица, прими мою любовь,
Если ты хочешь моё сердце,
Я жду тебя здесь.

На этой земле загораются огни и, кажется,
Будто Вертеп* перед тобой.
Каждый вечер, между небом и морем,
Это чудо ты сможешь увидеть.
Из-за этой красоты, которая всем известна,
Почему так происходит, можно понять:
Все люди, когда приезжают сюда,
Больше не хотят уезжать.

О, красавица, приезжай в Позитано,
Взгляды, полные восхищения,
Здесь можно увидеть.
Здесь зелень деревьев сливается с морем
И один дом прикасается
К другому, который стоит выше, над ним.
О, красавица, прими мою любовь,
Если ты хочешь моё сердце,
Я жду тебя здесь.

перевод Чернега Натальи

* Вертеп — воспроизведение сцены Рождества Христова с помощью фигурок.