Pulecenella
Flag Counter

Neapolitan
instruments

The mandolin

Texts of the Neapolitan songs

Torna a Surriento!


Museca: Ernesto De Curtis,

Vierze: Giambattista De Curtis.

Anno: 1905

Come back to Sorrento!


Music: Ernesto De Curtis,

Lyrics: Giambattista De Curtis.

Year: 1905

This song was composed in 1902 when Giambattista De Curtis was in Sorrento, at the hotel of his friend, the mayor of Sorrento, Guglielmo Tramontano. In the same time the prime minister of Italy, Giuseppe Zanardelli, stayed at this hotel. To remind Zanardelli of promises about fulfilment of necessary public works for Sorrento, Tramontano asked Giambattista De Curtis for write a song.
But documents of family De Curtis tell that the song was composed in 1894 and Giambattista De Curtis only changed the text for this case.

The song was copyrighted officially in 1905.


Vide 'o mare quant'è bello!
Spira tantu sentimento,
Comme tu: a chi tiene mente,
Ca scetato 'o faje sunnà.

Guarda, guà chistu ciardino!
Siente, siè 'sti sciure 'arancio!
'Nu prufumo accussì fino
Dint' ô core se ne va.

E tu dice: "Io parto, addio!"
T'alluntane da 'stu core.
Da 'sta terra de ll'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?

Ma nun me lassà,
Nun darme 'stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!

Vide 'o mare de Surriento!
Che tesore tene 'nfunno!
Chi ha girato tutt' 'o munno,
Nun ll'ha visto comm'a ccà!

Guarda attuorno, 'sti Ssirene
Ca te guardano 'ncantate
E te vonno tantu bbene,
Te vulessero vasà!

E tu dice: "Io parto, addio!"
T'alluntane da 'stu core.
Da 'sta terra de ll'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?

Ma nun me lassà,
Nun darme 'stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!

translated by Natalia Chernega


Look at the sea, how beautiful it is!
It inspires so many emotions
Like you: who you're looking at
You make him dream while he's awake.

Look, look at this garden!
Feel, feel the scent of these oranges!
This perfume so delicate
Goes into the heart.

And you say: "I'm going away, goodbye!"
You move away from me.
To the land of love
Have you the courage not to come back?

But don't leave me!
Don't make me suffer!
Come back to Sorrento,
Give me the strength to live!

Look at the sea of Sorrento!
What treasures it keeps on its bottom!
Who has travelled through the world
Didn't see the sea like this one!

Look around, these Sirens
That, amazed, are looking at you
And love you so much,
They would like to kiss you!

And you say: "I'm going away, goodbye!"
You move away from me.
To the land of love
Have you the courage not to come back?

But don't leave me!
Don't make me suffer!
Come back to Sorrento,
Give me the strength to live!

translated by Natalia Chernega