Pulecinella

Другие песни
Тито Манлио

'Nu quarto 'e luna
Priggiuniero 'e guerra

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Te stò aspettanno


Museca: Dan Caslar,

Vierse: Tito Manlio.

Anno: 1953

Я жду тебя


Музыка: Дан Каслар,

Слова: Тито Манлио.

Написана в 1953 году

Che friddo 'int'a 'sti ssere 'mmiez' â via,
Vierno me pare ca nun passa maje.
Che brutta cosa ch'è 'a malincunia
Pe' chi vò bbene e s'annammora 'e te.

Vita d' 'a vita mia, te stò aspettanno,
Nun veco ll'ora ca me viene 'nzuonno.
Chi sà si vene 'o journo ca t'arrienne
E ca me cade 'mbraccio, suspiranno.
P' 'o ddoce 'e 'stu mumento i' stò campanno.
Dimme ca pure tu mò staje suffrenno cu mme!
Cu mme ca stò perdenno
'A pace e 'o suonno.
Vita d' 'a vita mia, te stò aspettanno.

E comme è cupo 'o suonno 'e 'sta campana,
E comme è longa 'a strada 'e chi vò bbene.
Si esiste veramente 'nu destino,
Ogge e dimane cade 'mbracci'a mme.

Vita d' 'a vita mia, te stò aspettanno,
Nun veco ll'ora ca me viene 'nzuonno.
Chi sà si vene 'o journo ca t'arrienne
E ca me cade 'mbraccio, suspiranno.
P' 'o ddoce 'e 'stu mumento i' stò campanno.
Dimme ca pure tu mò staje suffrenno cu mme!
Cu mme ca stò perdenno
'A pace e 'o suonno.
Vita d' 'a vita mia, te stò aspettanno.

Как холодно в эти вечера на улице,
Мне кажется, что зима никогда не пройдёт.
Какая скверная вещь эта грусть
Для того, кто любит и влюбляется в тебя.

Жизнь моя, я жду тебя,
Не могу дождаться, когда ты приснишься мне.
Кто знает, придёт ли тот день, когда ты сдашься
И бросишься в мои объятия, вздыхая.
Ради нежности этого мгновения я живу.
Скажи, что ты тоже страдаешь со мной!
Со мной, ведь я теряю
Покой и сон.
Жизнь моя, я жду тебя.

А как мрачно звонит колокол,
И какая долгая дорога для того, кто любит.
Если, в самом деле, существует судьба,
Сегодня и завтра ты будешь в моих объятиях.

Жизнь моя, я жду тебя,
Не могу дождаться, когда ты приснишься мне.
Кто знает, придёт ли тот день, когда ты сдашься
И бросишься в мои объятия, вздыхая.
Ради нежности этого мгновения я живу.
Скажи, что ты тоже страдаешь со мной!
Со мной, ведь я теряю
Покой и сон.
Жизнь моя, я жду тебя.

перевод Чернега Натальи