Pulecenella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Эва Нова

(настоящее имя
Аннунцьята Сантоли Маккотола)


(31.12.1914 - 30.11.1996)

Итальянская певица и актриса.

Тексты неаполитанских песен

Tarantella luciana


Museca: Enrico Cannio,

Vierze: Libero Bovio.

Anno: 1913

Тарантелла Санта Лючии


Музыка: Энрико Каннио,

Слова: Либеро Бовио.

Написана в 1913 году

Санта Лючия – небольшой район Неаполя на берегу моря.


Ma chest'evera 'e mare
Comm'addora stasera!
Tutt' 'o munno me pare
Cchiù schitto e cchiù allero,
Nun saccio 'o ppecché.
Viene 'a ccà, Luciana!
Tu, che ancora 'a spatella
Puorte dint' ê capille,
Sì 'a femmena bella
Ca i' voglio vedè.

'Sta tarantella napulitana
'Nziem'a tte, Luciana,
Ca sì guappa e sì bella.
Cu li ttammorre,
Cu 'e ccastagnelle,
Sott'a ll'uocchie d' 'e stelle
'Stu core c'abballa
Vulesse abballà.

Aggio fatto 'nu pigno,
Ma cu gusto e piacere;
Si stasera mme 'ngigno,
M'aspetta ll'onore
C'abballe cu mme.
Mm'appresento c' 'o tubbo,
C' 'o cazone a campana,
C' 'o rilorgio e 'a catena,
Ma tu, Luciana,
M'hê 'a fà cumparè.

'Sta tarantella napulitana
'Nziem'a tte, Luciana,
Ca sì guappa e sì bella.
Cu li ttammorre,
Cu 'e ccastagnelle,
Sott'a ll'uocchie d' 'e stelle
'Stu core c'abballa
Vulesse abballà.

Nun sentite 'a campana?
Mèh! Menatela 'a rezza!
E, p' 'a ggente luntana
Ca voca e sellozza,
Vulite prijà?
Ma chi è chisto c'abballa
"Tarantì, Tarantella"?
Ride, Napule bella,
Ca è Pulecenella
Ca torna e sta ccà!

'Sta tarantella napulitana
'Nziem'a tte, Luciana,
Ca sì guappa e sì bella.
Cu li ttammorre,
Cu 'e ccastagnelle,
Sott'a ll'uocchie d' 'e stelle
'Stu core c'abballa
Vulesse abballà.

перевод Чернега Натальи


Эта морская трава
Как пахнет в этот вечер!
Весь мир мне кажется
Искренним и весёлым,
Не знаю почему.
Приходи сюда, Лучана!
Ты, всё ещё носишь
Длинную заколку в волосах,
Ты – красивая женщина,
Которую я хочу увидеть.

Эта неаполитанская тарантелла
Вместе с тобой, Лучана,
Ведь ты замечательная, ты красивая.
С тамбуринами,
С кастаньетами,
Под сиянием звёзд
Моё сердце, что танцует,
Хотело бы танцевать.

Я взял взаймы, чтобы купить обновку,
Но сделаю это со вкусом и удовольствием;
Если в этот вечер я надену новую одежду,
Мне выпадет честь
Танцевать с тобой.
Я появлюсь в шляпе-цилиндре,
В расклешённых брюках,
С часами на цепочке,
И ради тебя, Лучана,
Я постараюсь выглядеть хорошо.

Эта неаполитанская тарантелла
Вместе с тобой, Лучана,
Ведь ты замечательная, ты красивая.
С тамбуринами,
С кастаньетами,
Под сиянием звёзд
Моё сердце, что танцует,
Хотело бы танцевать.

Разве вы не слышите колокольный звон?
Ну же! Бросайте сети!
И за людей, что далеко в море
Гребут вёслами и рыдают,
Вы хотите помолиться?
Но кто это танцует
Тарантеллу?
Радуйся, прекрасный Неаполь,
Ведь это – Пульчинелла,*
Он возвращается, он здесь!

Эта неаполитанская тарантелла
Вместе с тобой, Лучана,
Ведь ты замечательная, ты красивая.
С тамбуринами,
С кастаньетами,
Под сиянием звёзд
Моё сердце, что танцует,
Хотело бы танцевать.

перевод Чернега Натальи

* Пульчинелла – персонаж итальянской комедии масок, символизирующий Неаполь.