Неаполитанские Песни - Тексты - Tarantella internazionale
Pulecenella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Джильда Миньонетте

(настоящее имя
Гризельда Андреатини)


(28.10.1886 - 08.06.1953)

Итальянская певица.

Тексты неаполитанских песен

Tarantella internazionale


Museca: Ernesto Tagliaferri,

Vierze: Ernesto Murolo.

Anno: 1926

Международная тарантелла


Музыка: Эрнесто Тальяферри,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1926 году


Tarantè!
Marì, pecché te sì sbizzarrita
Cu chesti mmuseche furastiere?
Tarantè!
Mò cu "Valenzia", mò cu "Paquita"
Napulitano nun cante cchiù!

Se scetassero
Tutt' 'e ccanzone 'e 'nu seculo,
Fatte a Napule
Primm' 'e 'sti mmuseche, oje nè!
Datammillo 'nu tammurro:
Voglio 'o popolo attuorno a mme!

Quà spagnola? Quà americana?
Ma s' 'o ccredono o fanno apposta?
Chest'è museca paisana!
Chest'è pane d' 'a casa nosta!
Chist'è Napule quann'abballa
Tarantella, tarantè!

Tarantè!
Tammorre e zzuoccole Culumbina,
Pulecenella c' 'o cuppulone.
Tarantè!
Mò sì spagnola, sì parigina
E 'a gente crede ch'è nuvità!

Nun pe' dicere:
Chest'è 'a scuperta 'e ll'America!
Basta sentere
Pe' tutt' 'o munno cantà,
Cu chitarre e manduline,
"Funiculì, funiculà"!

Quà spagnola? Quà americana?
Ma s' 'o ccredono o fanno apposta?
Chest'è museca paisana!
Chest'è pane d' 'a casa nosta!
Chist'è Napule quann'abballa
Tarantella, tarantè!

Tarantè!
Cu 'stu ciardino, cu 'sta serata
Che vò "Valenzia", che vò "Paquita"?
Tarantè!
Voglio 'a canzona cchiù appassiunata,
Cchiù bella e antica, cantata 'a te.

Canta e guardame!
'St'uocchie ca ridono e chiagnono.
Canta e, a ll'urdemo,
Me vide allero turnà!
Cu 'na rosa 'mmiez' ê diente
Tarantella voglio abballà!

Quà spagnola? Quà americana?
Ma s' 'o ccredono o fanno apposta?
Chest'è museca paisana!
Chest'è pane d' 'a casa nosta!
Chist'è Napule quann'abballa
Tarantella, tarantè!

перевод Чернега Натальи


Тарантелла!
Мария, почему ты поддалась
Этой иностранной музыке?
Тарантелла!
Теперь с песнями "Valenzia" и "Paquita"
Ты не поёшь больше неаполитанские!

Пусть воскреснут
Все песни ушедшего века,
Созданные в Неаполе
Задолго до этих, дорогая!
Дайте мне барабан:
Я хочу собрать вокруг себя народ!

Какая испанская? Какая американская?
Но верят ли они или делают это нарочно?
Ведь это – музыка нашего края!
Это – достояние нашего дома!
Это – Неаполь, когда танцует
Тарантеллу, тарантеллу!

Тарантелла!
Коломбина* в башмачках и с тамбурином,
Пульчинелла* в своём забавном колпаке.
Тарантелла!
Ты теперь испанка, ты теперь парижанка
И люди верят, что это – новинка!

Не нужно говорить:
Это – открытие Америки!
Достаточно услышать,
Что во всём мире поют
С гитарами и мандолинами
Песню "Funiculì, funiculà"!

Какая испанская? Какая американская?
Но верят ли они или делают это нарочно?
Ведь это – музыка нашего края!
Это – достояние нашего дома!
Это – Неаполь, когда танцует
Тарантеллу, тарантеллу!

Тарантелла!
В этом саду, в этот вечер
Кому нужна "Valenzia", кому нужна "Paquita"?
Тарантелла!
Я хочу песню страстную,
Красивую и старинную, чтобы ты спела мне!

Спой и посмотри на меня!
Мои глаза и радуются и плачут.
Спой и снова,
Ты увидишь, что мне опять стало весело!
С розой во рту
Я хочу станцевать тарантеллу!

Какая испанская? Какая американская?
Но верят ли они или делают это нарочно?
Ведь это – музыка нашего края!
Это – достояние нашего дома!
Это – Неаполь, когда танцует
Тарантеллу, тарантеллу!

перевод Чернега Натальи

* Коломбина и Пульчинелла - персонажи итальянской комедии масок, символизирующие Венецию и Неаполь.