Pulecinella
Flag Counter

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

Sona, chitarra!


Museca: Ernesto De Curtis,

Vierse: Libero Bovio.

Anno: 1913

Play, my guitar!


Music: Ernesto De Curtis,

Lyrics: Libero Bovio.

Year: 1913

Serenatella sentimentale,
C' 'o ppoco 'e luna ca vò sentì,
Sceta a chi dorme, scordate 'o mmale,
Torna a fà pace, ch'aggio tuort'i'!

Sona, chitarra, sona!
T'è rummasa una corda:
Si pur'essa se scorda,
Fernisce 'e sunà.

"Abbrile, abbrile, dorge dormire!"
Ma nenna dorme 'n'eternità,
Ca mm' 'a scetassero ciente suspire
Dint'a 'sta bella notte d'està.

Sona, chitarra, sona!
T'è rummasa una corda:
Si pur'essa se scorda,
Fernisce 'e sunà.

Si tu 'nu juorno mme lasse 'nchiante,
Sì ciento vote cchiù forte 'e me.
Io sò fedele, sincero, amante,
No, nun sò ll'ommo ca fa pe' tte!

Sona, chitarra, sona!
T'è rummasa una corda:
Si pur'essa se scorda,
Fernisce 'e sunà.

Sentimental serenade,
With the moon that wants to hear it,
Waken my beloved who sleeps, forget the pain,
Make us be reconciled, 'cause it was my fault!

Play, my guitar, play!
You have only one string:
If it also will be out of tune,
You stop playing.

"April, april, sweet dream!"
But my beloved is sleeping a very long time,
Hundred sighs have awoken inside me
At this beautiful summer night.

Play, my guitar, play!
You have only one string:
If it also will be out of tune,
You stop playing.

If one day you leave me,
A hundred times you are stronger than me.
I'm faithful, sincere and loving,
No, I'm not the man I seem to you!

Play, my guitar, play!
You have only one string:
If it also will be out of tune,
You stop playing.

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega