Pulecinella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Альдо Джуффрэ

(10.04.1924 - 26.06.2010)

Итальянский актёр театра и кино, с братом Карло создал на сцене творческий союз.

Знаменитые
неаполитанцы

Карло Джуффрэ

(03.12.1928)

Итальянский актёр театра и кино, младший брат Альдо Джуффрэ.

Другие песни
Николы Валенте

'A zingara
Anema nera
Nun è Carmela mia
Torna!

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Simmo 'e Napule, paisà!


Museca: Nicola Valente,

Vierse: Peppino Fiorelli.

Anno: 1944

Мы из Неаполя, земляки!


Музыка: Никола Валенте,

Слова: Пеппино Фьорелли.

Написана в 1944 году

В песне идёт речь о послевоенном Неаполе, когда город был в руинах, не ходили трамваи, потому что была разбита трамвайная линия, был введён комендантский час. Но жизнерадостные неаполитанцы не унывают, что разрушены их дома и погибли родственники, и поют, потому что осталось солнце и море, потому что они из Неаполя, они – неаполитанцы!

Tarantella, facennoce 'e cunte
Nun vale cchiù a niente
'O ppassato a penzà.

Quanno nun ce stanno 'e tramme,
'Na carrozza è sempe pronta
'N'ata a ll'angolo sta già.

Caccia, oje nenna, 'o crespo giallo!
Miette 'a vesta cchiù carella!
Cu 'na rosa 'int'ê capille,
Saje che 'mmidia 'ncuollo a me.

Tarantella, facennoce 'e cunte
Nun vale cchiù a niente
'O "pe' comme" e " 'o ppecché".

Basta ca ce sta 'o sole,
Ca nc'è rimasto 'o mare,
'Na nenna a core a core,
'Na canzona pe' cantà.
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto,
Chi ha dato, ha dato, ha dato.
Scurdammoce 'o ppassato,
Simmo 'e Napule, paisà!

Tarantella, 'stu munno è 'na rota!
Chi saglie 'a sagliuta,
Chi sta pe' cadè.

Dice bbuono 'o mutto antico:
Ccà se scontano 'e peccate.
Ogge a tte... dimane a mme.

Io, 'nu poco fatto a vino,
Penzo ô mmale e penzo ô bbene,
Ma 'sta vocca curallina
Cerca 'a mia pe' me vasà.

Tarantella, si 'o munno è 'na rota,
Pigliammo 'o minuto
Che sta pe' passà!

Basta ca ce sta 'o sole,
Ca nc'è rimasto 'o mare,
'Na nenna a core a core,
'Na canzona pe' cantà.
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto,
Chi ha dato, ha dato, ha dato.
Scurdammoce 'o ppassato,
Simmo 'e Napule, paisà!

Tarantella, 'o cucchiere è 'n'amico,
Nun 'ngarra cchiù 'o vico
Addò mm'ha da purtà.

Mo redenno e mo cantanno,
S'è scurdato 'o coprifuoco,
Vò surtanto cammenà.

Quanno sta a Santa Lucia,
"Signurì" nce dice a nuje
"Ccà nce steva 'a casa mia.
Sò rimasto surtant'i' ".

E chiagnenno, chiagnenno, s'avvia,
Ma po' 'a nustalgia
Fa priesto a fernì.

Basta ca ce sta 'o sole,
Ca nc'è rimasto 'o mare,
'Na nenna a core a core,
'Na canzona pe' cantà.
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto,
Chi ha dato, ha dato, ha dato.
Scurdammoce 'o ppassato,
Simmo 'e Napule, paisà!

Тарантелла, подводя итоги,
Больше не стоит
Думать о прошлом.*

Теперь, когда не ходят трамваи,
Есть повозка,
Она уже готова на углу.

Скинь, дорогая, жёлтый платок!
Надень самое красивое платье!
Воткни розу в свои волосы
И увидишь, как все будут завидовать мне.

Тарантелла, подводя итоги,
Не стоит пытаться
Понять "как" и "почему".

Достаточно того, что есть солнце,
Что осталось море,
Есть рядом милая девушка,
Есть песня, которую можно спеть.
Кто имел, тот имел,
Кто отдал, тот отдал.
Забудем о прошлом,
Мы из Неаполя, земляки!

Тарантелла, этот мир – колесо!
Кто-то поднимается на вершину,
Кто-то падает вниз.

Правду говорит старая поговорка:
На земле расплачиваются за грехи.
Сегодня ты… завтра я.

Я, немного выпив вина,
Думаю о добре и зле,
А твои коралловые губы
Ищут мои, чтоб поцеловать меня.

Тарантелла, если мир – это колесо,
Тогда захватим это мгновение,
Которое вот-вот пройдёт!**

Достаточно того, что есть солнце,
Что осталось море,
Есть рядом милая девушка,
Есть песня, которую можно спеть.
Кто имел, тот имел,
Кто отдал, тот отдал.
Забудем о прошлом,
Мы из Неаполя, земляки!

Тарантелла, дружелюбный извозчик
Не может найти переулок
Куда он должен меня отвезти.***

То, смеясь, то, напевая,
Он забыл про комендантский час,
И хочет просто ехать вперёд.

Приезжая в Санта Лючию,****
"Господа", говорит он нам,
"Здесь был мой дом.
В живых остался только я один".

И, вытирая слёзы, продолжает путь,
Но ностальгия
Вскоре исчезает.

Достаточно того, что есть солнце,
Что осталось море,
Есть рядом милая девушка,
Есть песня, которую можно спеть.
Кто имел, тот имел,
Кто отдал, тот отдал.
Забудем о прошлом,
Мы из Неаполя, земляки!

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи


* вспоминать войну,
** т.е. проживём даже этот миг в радости,
*** не может найти, потому что улицы разрушены до неузнаваемости,
**** Санта Лючия – прибрежный район Неаполя.