Pulecinella
Flag Counter

The famous
neapolitans

Aldo Giuffrè

(10 apr 1924 -
26 jun 2010)

An Italian film and theatre actor, on stage played with his brother Carlo.

The famous
neapolitans

Carlo Giuffrè

(03 dec 1928)

An Italian film and theatre actor, Aldo Giuffrè's brother.

Nicola Valente's
other songs

'A zingara
Anema nera
Nun è Carmela mia
Torna!

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

Simmo 'e Napule, paisà!


Museca: Nicola Valente,

Vierse: Peppino Fiorelli.

Anno: 1944

We are from Naples, countrymen!


Music: Nicola Valente,

Lyrics: Peppino Fiorelli.

Year: 1944

This song tells about post-war Naples, when the city was in ruins. But cheerful Neapolitans are not depressed because of destroyed houses and lost relatives, they sing because the sun and sea are remained, because they are from Naples, they are Neapolitans!

Tarantella, facennoce 'e cunte
Nun vale cchiù a niente
'O ppassato a penzà.

Quanno nun ce stanno 'e tramme,
'Na carrozza è sempe pronta
'N'ata a ll'angolo sta già.

Caccia, oje nenna, 'o crespo giallo!
Miette 'a vesta cchiù carella!
Cu 'na rosa 'int'ê capille,
Saje che 'mmidia 'ncuollo a me.

Tarantella, facennoce 'e cunte
Nun vale cchiù a niente
'O "pe' comme" e " 'o ppecché".

Basta ca ce sta 'o sole,
Ca nc'è rimasto 'o mare,
'Na nenna a core a core,
'Na canzona pe' cantà.
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto,
Chi ha dato, ha dato, ha dato.
Scurdammoce 'o ppassato,
Simmo 'e Napule, paisà!

Tarantella, 'stu munno è 'na rota!
Chi saglie 'a sagliuta,
Chi sta pe' cadè.

Dice bbuono 'o mutto antico:
Ccà se scontano 'e peccate.
Ogge a tte... dimane a mme.

Io, 'nu poco fatto a vino,
Penzo ô mmale e penzo ô bbene,
Ma 'sta vocca curallina
Cerca 'a mia pe' me vasà.

Tarantella, si 'o munno è 'na rota,
Pigliammo 'o minuto
Che sta pe' passà!

Basta ca ce sta 'o sole,
Ca nc'è rimasto 'o mare,
'Na nenna a core a core,
'Na canzona pe' cantà.
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto,
Chi ha dato, ha dato, ha dato.
Scurdammoce 'o ppassato,
Simmo 'e Napule, paisà!

Tarantella, 'o cucchiere è 'n'amico,
Nun 'ngarra cchiù 'o vico
Addò mm'ha da purtà.

Mo redenno e mo cantanno,
S'è scurdato 'o coprifuoco,
Vò surtanto cammenà.

Quanno sta a Santa Lucia,
"Signurì" nce dice a nuje
"Ccà nce steva 'a casa mia.
Sò rimasto surtant'i' ".

E chiagnenno, chiagnenno, s'avvia,
Ma po' 'a nustalgia
Fa priesto a fernì.

Basta ca ce sta 'o sole,
Ca nc'è rimasto 'o mare,
'Na nenna a core a core,
'Na canzona pe' cantà.
Chi ha avuto, ha avuto, ha avuto,
Chi ha dato, ha dato, ha dato.
Scurdammoce 'o ppassato,
Simmo 'e Napule, paisà!

Tarantella, taking stock,
There's no sense
To think of the past.

Now that trams don't ply,
A carriage is ready,
It already stands on the corner.

Oh, dear, throw off your yellow shawl!
Put on your best dress!
Put a rose in your hair,
And you'll see everybody envies me.

Tarantella, taking stock,
There's no sense
To try to understand "how" and "why".

It's enough that the sun shines,
That the sea is remained,
That beside me there's a beautiful girl,
That there's a song I can sing.
Those who had, they had it,
Those who gave away, they gave it away.*
Forget the past,
We are from Naples, countrymen!

Tarantella, this world is a wheel!
Someone reaches the top,
Someone falls down.

There's an old saying:
On earth we pay for our sins.
Today you... tomorrow me.

Having drunk the wine a little,
I think of good and evil,
While your coral lips
Are searching for mine to kiss me.

Tarantella, if the world is a wheel,
Then catch the moment
That goes by fast!

It's enough that the sun shines,
That the sea is remained,
That beside me there's a beautiful girl,
That there's a song I can sing.
Those who had, they had it,
Those who gave away, they gave it away.
Forget the past,
We are from Naples, countrymen!

Tarantella, this cabman is a friend,
He can not find the street
Where he has to drive me.**

Now smiling, now singing,
He has forgotten about the curfew,
He simply wants to go forward.

When he arrives to Santa Lucia***
"Gentlemen" he says to us
"Here there was my house,
Of my family only I have survived".

And, crying, he goes on,
But his nostalgia
Has dissipated quickly.

It's enough that the sun shines,
That the sea is remained,
That beside me there's a beautiful girl,
That there's a song I can sing.
Those who had, they had it,
Those who gave away, they gave it away.
Forget the past,
We are from Naples, countrymen!

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega


* it means "Let bygones be bygones"
** he can't find it because the streets are destroyed beyond recognition,
*** Santa Lucia is a district of Naples.