Pulecinella
Flag Counter

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

Silenzio cantatore


Museca: Gaetano Lama,

Vierse: Libero Bovio.

Anno: 1922

Melodious silence


Music: Gaetano Lama,

Lyrics: Libero Bovio.

Year: 1922

Zitta, stanotte nun dicere niente,
Cademe 'mbraccia, ma senza parlà!
Dormeno 'e ccose 'nu suonno lucente,
'Nu suonno 'e 'na notte d'està.

Marì, dint' 'o silenzio,
Silenzio cantatore,
Nun te dico pparole d'ammore,
Ma t' 'e ddice 'stu mare pe' mme!

Dimme: stanotte sì tutta d' 'a mia?
Ll'uocchie tuoje belle mme diceno 'e sì.
No, cu 'sta luna, nisciuna buscia
'Sta vocca busciarda pò ddì!

Marì, dint' 'o silenzio,
Silenzio cantatore,
Nun te dico pparole d'ammore,
Ma t' 'e ddice 'stu cielo pe' mme!

Cielo, rispunne! Rispunneme, mare!
Stelle, pecché nun vulite parlà?
Napule, dimme: sò ddoce o sò amare
'Sti llacreme c'aggia jettà?

Marì, dint' 'o silenzio,
Silenzio cantatore,
Nun te dico pparole d'ammore,
Ma t' 'e ddice 'o silenzio pe' mme!

Be silent, don't tell me nothing tonight,
Go into my arms but without saying!
Everything sleeps by clear sleep,
A sleep of a summer night.

Maria, in the silence,
In the melodious silence
I don't tell you the words of love,
But this sea tells you them for me!

Tell me: this night are you only mine?
Your beautiful eyes tell me "yes".
No, with this moon no lie
The lying mouth can tell!

Maria, in the silence,
In the melodious silence
I don't tell you the words of love,
But this sky tells you them for me!

Sky, answer me! Answer me, sea!
Stars, why don't you want to speak?
Naples, tell me: are sweet or bitter
These tears that she's shed?

Maria, in the silence,
In the melodious silence
I don't tell you the words of love,
But the silence tells you them for me!

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega