Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Бубен

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Serenatella a 'na cumpagna 'e scola

Museca: Giuseppe Bonavolontà,

Vierse: Michele Galdieri.

Anno: 1947

Серенада школьной подруге


Музыка: Джузеппе Бонаволонтà,

Слова: Микеле Галдьери.

Написана в 1947 году

Serenatella a 'na cumpagna 'e scola
Ca se chiammava...
'O nomme, no, nun mm' 'o ricordo.
Tropp'anne sò passate, 'o tiempo vola
E mò sò ttante ca mme stanco d' 'e cuntà!
Ma, comme fosse ajere,
A me mme pare d' 'a vedè
A 'o stesso banco, proprio affianco a mme.

Serenatella a 'na cumpagna 'e scola
Ca si 'a guardavo,
Già tremmavo, comm'a che!

Vita, vita sbagliata!
Ch'aggio perduto!
Ch'aggio lassato!
Ma che ce penzo a ffà?
Va' trova, mò, addò sta
Chella felicità
Сa mme puteva accumpagnà!

Cchiù tiempo passa
E cchiù mme vene a mmente
E, cchiù 'e 'na vota,
Sento 'a voce ca mme dice:
"Comm'è che allora nun capiste niente?
Io te vulevo tantu bbene, cride a me!"
"E i' pure – lle rispongo – te vulevo bbene a tte!
Pecché nun ce capettemo, pecché?"

Cchiù tiempo passa
E cchiù mme vene a mmente,
Ma 'o nomme...
Niente, nun mm' 'o pozzo arricurdà!

Vita, vita sbagliata!
Ch'aggio perduto!
Ch'aggio lassato!
Ma che ce penzo a ffà?
Va' trova, mò, addò sta
Chella felicità
Сa mme puteva accumpagnà!

Serenatella a 'na cumpagna 'e scola
Ca, mme ricordo, se chiammava: "Giuventù!"

Серенада школьной подруге,
Которую звали…
Нет, её имя я не помню.
Столько лет прошло, время летит
И столько женщин было, что я устал их считать!
Но, будто бы, вчера,
Мне кажется, я видел её
На той же самой скамейке, рядом со мной.

Серенада школьной подруге,
На которую я смотрел
И дрожал как никогда!

Жизнь, загубленная жизнь!
Что я упустил!
Что я оставил!
Но зачем я думаю об этом?
Кто знает, где сейчас
То счастье,
Которое могло сопровождать меня!

Чем больше проходит времени
И чем ярче воспоминание,
Тем больше, мне кажется,
Я слышу её голос, который говорит мне:
"Как же так, ты ничего не понял тогда?
Я так любила тебя, поверь мне!"
"И я тоже – отвечаю я ей – любил тебя!
Почему мы не поняли друг друга, почему?"

Всё больше проходит времени
И всё ярче воспоминание,
Но её имя…
Никак не могу я вспомнить!

Жизнь, загубленная жизнь!
Что я упустил!
Что я оставил!
Но зачем я думаю об этом?
Кто знает, где сейчас
То счастье,
Которое могло сопровождать меня!

Серенада школьной подруге,
Которую, я вспоминаю, звали: "Молодость!"

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи