Pulecenella
Flag Counter

Neapolitan
instruments

The tambourine

Texts of the Neapolitan songs

Serenatella
a 'na cumpagna 'e scola


Museca: Giuseppe Bonavolontà,

Vierze: Michele Galdieri.

Anno: 1947

Serenade
to my schoolfriend


Music: Giuseppe Bonavolontà,

Lyrics: Michele Galdieri.

Year: 1947


Serenatella a 'na cumpagna 'e scola
Ca se chiammava…
'O nomme, no, nun mm' 'o ricordo.
Tropp'anne sò passate, 'o tiempo vola
E mò sò ttante ca mme stanco d' 'e cuntà!
Ma, comme fosse ajere,
A mme me pare d' 'a vedè
A 'o stesso banco, proprio affianco a mme.

Serenatella a 'na cumpagna 'e scola
Ca si 'a guardavo,
Già tremmavo, comm'a cchè!

Vita, vita sbagliata!
Ch'aggio perduto!
Ch'aggio lassato!
Ma che ce penzo a ffà?
Va' trova, mò, addò sta
Chella felicità
Сa me puteva accumpagnà!

Cchiù tiempo passa
E cchiù me vene a mmente
E, cchiù 'e 'na vota,
Sento 'a voce ca me dice:
"Comm'è che allora nun capiste niente?
Io te vulevo tantu bbene, cride a mme!"
"E i' pure – lle rispongo – te vulevo bbene a tte!
Pecché nun ce capettemo, pecché?"

Cchiù tiempo passa
E cchiù me vene a mmente,
Ma 'o nomme…
Niente, nun mm' 'o pozzo arricurdà!

Vita, vita sbagliata!
Ch'aggio perduto!
Ch'aggio lassato!
Ma che ce penzo a ffà?
Va' trova, mò, addò sta
Chella felicità
Сa me puteva accumpagnà!

Serenatella a 'na cumpagna 'e scola
Ca, mme ricordo, se chiammava: "Giuventù!"

translated by Natalia Chernega


Serenade to my schoolfriend,
Whose name was…
No, I don't remember her name.
So many years have gone, the time flies
And the women I had, I'm tired of counting them!
But yesterday,
As it seems to me, I've seen her
On the same bench beside me.

Serenade to my schoolfriend,
When I was looking at her,
I trembled more than ever!

My life, my life is ruined!
What have I lost!?
What have I left!?
But why do I think of it?
Who knows, now
Where is the happiness
That could be mine?!

The more time goes away
And the stronger the memory is,
The more and more
I hear her voice that tells me:
"Did you understand nothing at the time?
I loved you so much, believe me!"
"And me too – I answer her – I loved you too!
Why did we not understand each other? Why?"

The more time goes away,
The stronger the memory is,
But her name…
I can't remember it!

My life, my life is ruined!
What have I lost!?
What have I left!?
But why do I think of it?
Who knows, now
Where is the happiness
That could be mine?!

Serenade to my schoolfriend,
Whose name, I recall, was "Youth!"

translated by Natalia Chernega