Неаполитанские Песни - Тексты - Serenatella a mmare
Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

Serenatella a mmare


Museca: Nicola Valente,

Vierze: Libero Bovio.

Anno: 1916

Серенада морю


Музыка: Никола Валенте,

Слова: Либеро Бовио.

Написана в 1916 году


Bella è 'a campagna, ma è cchiù bello 'o mare,
'Stu mare malinconico d' 'a sera.
A mezanotte, Napule me pare,
Dint'a ll'oscurità, 'na fata nera.

Passa 'na varca, sona 'na campana
Chiagne 'na voce 'ncopp' ô mandulino.
E i' canto: "Bella mia ca staje luntana
Te voglio bbene e nun t' 'o vvoglio dì".

'Ammore canta, 'na chitarra sona,
E 'o mare addora, e addorano 'e ciardine.
E i' 'nzerro ll'uocchie tanto ca me stona
'St'addore d'erba 'e mare e mandarine.

Passa 'na varca, sona 'na campana
Chiagne 'na voce 'ncopp' ô mandulino.
E i' canto: "Bella mia ca staje luntana
Te voglio bbene e nun t' 'o vvoglio dì".

E voca, voca, 'a varca s'avvicina.
Tremma 'na mana arreto a 'nu balcone.
'A pace è fatta. I' 'a veco, è Carulina.
E tutt' 'o munno pare 'na canzona.

E sona allera allera 'na campana,
E siente comm'è doce 'o mandulino!
No, nenna bella mia nun sta luntana.
E io 'a voglio bbene e mò nce 'o vvoglio dì.

перевод Чернега Натальи


Сельская местность прекрасна, но море красивее,
Это грустное, вечернее море.
В полночь Неаполь мне кажется похожим
На чёрную фею в темноте.

Плывёт моя лодка, звонит колокол,
Стонет мой голос над мандолиной.
И я пою: "Красавица моя, ты далеко,
Я люблю тебя и не хочу тебе об этом говорить".

Поёт любовь, звучит гитара,
А море излучает запах, и пахнут сады.
И я закрываю глаза, потому что меня опьяняет
Этот запах морской травы и мандарин.

Плывёт моя лодка, звонит колокол,
Стонет мой голос над мандолиной.
И я пою: "Красавица моя, ты далеко,
Я люблю тебя и не хочу тебе об этом говорить".

И гребут, гребут вёсла, моя лодка приближается.
Она машет мне рукой с балкона.
Мы помирились. Я вижу её, это Каролина.
И весь мир мне кажется песней.

И весело-весело звонит колокол,
Послушай, как нежна моя мандолина!
Нет, моя красавица уже не далеко.
И я люблю её, и теперь хочу ей об этом сказать.

перевод Чернега Натальи