Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Мандолина

Другие песни
Энцо Бонагуры

Chiove a zeffunno
Maruzzella

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Sciummo


Museca: Carlo Concina,

Vierse: Enzo Bonagura.

Anno: 1952

Река


Музыка: Карло Кончина,

Слова: Энцо Бонагура.

Написана в 1952 году

Tu scinne,
Sciummo, sciummo, sciummo,
D' 'a muntagna.
Io scenno
Ca 'na malasciorta
Mm'accumpagna.
E ghiammo, ohè!
Ll'ammore è sciummo ca se perde a mare.

Tu cante
- tocche, tocche, tocche -
Spaccalegna:
" 'A saccio.
Nun ce sta 'na vocca
Cchiù sanguegna!"
E i' scenno, ohè!
Chi perde 'ammore va cercanno 'o mare.

Campana
Ca suone 'a copp'a 'stu cunvento,
Tu siente
Ch'ha fatto chella faccia 'e santa?
Ajere, 'mbracci'a me, 'nu svenimento,
Stasera vasa a 'n'ato e se n'avanta.

Oje comme
Sona lenta e triste
'Na zampogna,
Ca scenne
Sciummo, sciummo, sciummo
D' 'a muntagna.
E ghiammo, ohè!
Ll'ammore è sciummo ca se perde a mare
E 'nfunn'ô mare s'arreposa 'o core.

Paese,
Addò sò nato,
Io te saluto.
Te veco,
Llà 'ncimma, sulo e abbandunato.
E io 'nfamo, 'nfamo 'e me,
Mme ne sò ghiuto.
Te lasso pecché 'ammore mm'ha lassato.

Tu chiagne
Quase comm'a 'n'ommo
Ca se lagna.
E i' scenno,
Sciummo, sciummo, sciummo,
D' 'a muntagna.
E ghiammo, ohè!
Ll'ammore è sciummo ca se perde a mare
E sulo 'o mare fa scurdà ll'ammore.

Ты спускаешься,
Река, река, река,
Вниз с высоких гор.
И я спускаюсь вслед за тобой
С несчастьем,
Которое преследует меня.
Пойдём вдвоём!
Любовь – это река, которая теряется в море.

Ты стучишь,
- тук, тук, тук -
Дровосек, и поёшь:
"Я знаю её.
Нет больше на свете
Коварней её губ!"
И я спускаюсь вниз.
Кто потерял любовь, приходит к морю.

Колокол,
Что звонит c монастыря,
Знаешь ли ты,
Что сделала мне она с ангельским лицом?
Вчера, она тонула в моих объятиях,
А сегодня целует другого и гордится этим.

О, как
Грустно и уныло
Звучит волынка,
И спускается
Река, река, река
Вниз с высоких гор.
Пойдём вдвоём!
Любовь – это река, которая теряется в море,
А на дне моря сердце находит покой.

Край,
Где я родился,
Я прощаюсь с тобой.
Я смотрю на тебя
С вершины одинокий и покинутый.
Здесь мне позор, только позор,
Я ухожу.
Я покидаю тебя, потому что любовь покинула
                                                          меня.
Ты плачешь
Почти как человек,
Который страдает.
И я спускаюсь вслед за тобой,
Река, река, река,
С высоких гор.
Пойдем вдвоём!
Любовь – это река, которая теряется в море,
И только море заставит забыть любовь.

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи