Pulecinella

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Scetate!


Museca: Mario Pasquale Costa,

Vierse: Ferdinando Russo.

Anno: 1887

Проснись!


Музыка: Марио Паскуале Коста,

Слова: Фердинандо Руссо.

Написана в 1887 году

Si duorme o si nun duorme, bella mia,
Siente pe' 'nu mumento chesta voce!
Chi te vò bbene assaje sta 'mmiez'â via
Pe' te cantà 'na canzuncella doce.

Ma staje durmenno, nun te sì scetata,
'Sti ffenestelle nun se vonno aprì.
È 'nu ricamo 'sta mandulinata!
Scetate, bella mia, nun cchiù durmì!

'Ncielo se sò arrucchiate ciento stelle,
Tutte pe' stà a sentì chesta canzona.
Aggio 'ntiso 'e parlà li ttre cchiù bbelle,
Dicevano: "Nce tene passione!"

È 'a passione ca nun passa maje,
Passa lu munno, essa nun passarrà.
Tu, certo, a chesto nun ce penzarraje,
Ma tu nasciste pe' mm'affatturà.

Спишь ты или не спишь, красавица моя,
Послушай на мгновение мой голос!
Тот, кто так любит тебя, стоит на улице,
Чтобы спеть тебе красивую песню.

Но ты спишь, не просыпаешься,
Окна твои не хотят открываться.
Эта мандолината* как изысканная вышивка!
Проснись, красавица моя, не спи!

В небе собрались сотни звёзд,
Чтобы послушать мою песню.
Я услышал разговор трёх, самых красивых,
Они говорят: "Его страсть – искренняя!"

Эта страсть не пройдёт никогда,
Исчезнет мир, но она не пройдёт.
Ты, конечно, не думаешь об этом,
Но ты родилась, чтобы приворожить меня.

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи


* мандолината – песня, спетая в сопровождении мандолины.