Pulecinella
Flag Counter

Итальянские песни неаполитанских авторов

ENG
ITA
RUS

Винченцо
Де Крешенцо

Rondine al nido
(Ласточка в гнездо)


Музыка: Винченцо Де Крешенцо,

Слова: Луиджи Сика.

Написана в 1925 году

Луиджи
Сика

Sotto la gronda della torre antica
Una rondine amica
Allo sbocciar del mandorlo è tornata.
Ritorna tutti gli anni
Sempre alla stessa data.
Monti e mare essa varca
Per tornar.

Solo amore
Quando fugge e va lontano,
Speri invano
Ma non torna più.
Speri invano
Ma non torna più.

Nella penombra dolce della sera
Passa la primavera.
Cinguettano le rondini nel volo,
Ebbre di luce e d'aria.
Ed io son triste e solo;
Monti e mare tu non varchi
Per tornar.

Mia piccina,
Fosti tutta la mia vita;
Sei fuggita
E non torni più.
Sei fuggita
E non torni più.

Под крышу старинной башни
Дружелюбная ласточка
Вернулась, когда зацвёл миндаль.
Она возвращается каждый год
Всегда в один и тот же день.
Моря и горы она пролетает,
Чтобы вернуться.

Только любовь,
Когда исчезает и уходит далеко,
Напрасно надеяться,
Она больше не вернётся.
Напрасно надеяться,
Она больше не вернётся.

В приятном полумраке вечера
Проходит весна.
Летая, щебечут ласточки,
Опьянённые светом и воздухом.
А мне грустно и одиноко;
Моря и горы ты не пролетишь,
Чтобы вернуться.

Моя малышка,
Ты была моей жизнью;
Ты исчезла
И больше не вернёшься.
Ты исчезла
И больше не вернёшься.

перевод Чернега Натальи