Pulecenella
Flag Counter

Italian songs of Neapolitan authors

Vincenzo
De Crescenzo
Rondine al nido
(Swallow to the nest)


Music: Vincenzo De Crescenzo,
Lyrics: Luigi Sica.
Year: 1925
Luigi
Sica


Sotto la gronda della torre antica
Una rondine amica
Allo sbocciar del mandorlo è tornata.
Ritorna tutti gli anni
Sempre alla stessa data.
Monti e mare essa varca
Per tornar.

Solo amore
Quando fugge e va lontano,
Speri invano
Ma non torna più.
Speri invano
Ma non torna più.

Nella penombra dolce della sera
Passa la primavera.
Cinguettano le rondini nel volo,
Ebbre di luce e d'aria.
Ed io son triste e solo;
Monti e mare tu non varchi
Per tornar.

Mia piccina,
Fosti tutta la mia vita;
Sei fuggita
E non torni più.
Sei fuggita
E non torni più.

translated by Natalia Chernega


Under the roof of the ancient tower
A friendly swallow has returned
When the almond-tree is in blossom.
It returns every year
Always in the same day.
It flies across mounts and sea
To come back.

Only love
When it disappears and goes away,
It's vain to hope,
It will not come back anymore.
It's vain to hope,
It will not come back anymore.

In the pleasant evening twilight
The spring passes.
The swallows chirp in flight,
Intoxicated with light and air.
And I'm sad and alone;
You don't fly across mounts and sea
To come back.

My babe,
You were my whole life;
You disappeared
And now you don't come back anymore.
You disappeared
And now you don't come back anymore.

translated by Natalia Chernega