Pulecinella
Flag Counter

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

Pecché?


Museca: Gaetano Enrico Pennino,

Vierse: Carlo De Flaviis.

Anno: 1913

Why?


Music: Gaetano Enrico Pennino,

Lyrics: Carlo De Flaviis.

Year: 1913

Canta ll'auciello dint' 'a casa antica
Addò primma cantave pure tu.
E sento pur' 'a voce 'e 'n'ata amica
Ca mme cunziglia 'e nun te penzà cchiù!

Carmè,
Si aggio lassato 'a mamma mia pe' tte,
Si t'hê pigliato 'a primma giuventù,
Pecché
Nun tuorne a me?

Mme pare ca è cagnata 'sta fenesta
'A dò vuttaste 'o primmo sciore a me.
E 'n'ata rosa, a dint'a 'n'ata testa
Mo mme cunziglia 'e nun penzà cchiù a te!

Carmè,
Si aggio lassato 'a mamma mia pe' tte,
Si t'hê pigliato 'a primma giuventù,
Pecché
Nun tuorne a me?

E passa 'a notte, passa 'o juorno e 'a sera,
Ma 'stu turmiento mio nun vò passà.
Passa pure 'sta luna ca è sincera
Si mme cunziglia sempe 'e te scurdà!

Carmè,
Si aggio lassato 'a mamma mia pe' tte,
Si t'hê pigliato 'a primma giuventù,
Pecché
Nun tuorne a me?

The bird sings on the roof of old house
Where formerly you sang.
And now I hear a voice of other girl
That prompts me to not think of you anymore!

Carmela,
If I've left my mom because of you,
If you have lost your early youth,
Why
Don't you come back to me?

It seems to me that this window is changed
From which you threw a flower to me.
And other rose in other vase
Prompts me to not think of you anymore!

Carmela,
If I've left my mom because of you,
If you have lost your early youth,
Why
Don't you come back to me?

The night passes, the day passes and evening,
But this my suffering doesn't want to pass.
The moon also passes and it's sincere
If it prompts me to forget you forever!

Carmela,
If I've left my mom because of you,
If you have lost your early youth,
Why
Don't you come back to me?

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega