Неаполитанские Песни - Тексты - 'O vascio
Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Триккебаллакке

Тексты неаполитанских песен

'O vascio


Museca: E.A. Mario,

Vierze: Mario Giuseppe Cardarola.

Anno: 1946

Убогий дом


Музыка: Э.А. Марио,

Слова: Марио Джузеппе Кардарола.

Написана в 1946 году

'O vascio так называют в Неаполе маленькие дома бедняков, которые состоят из одной комнаты и имеют выход прямо на дорогу.


'A gente ca me vede 'e sentinella
'Nnanz'a 'stu vascio da 'a matina â sera:
"Ma chisto" – dice – "ha perzo 'e ccerevelle?
Ma comme? S'è cecato 'e 'sta manera?"
E, invece, i' voglio bbene a 'na figliola
Ca sta 'int' ô vascio
E nun è vasciajola.

No, 'stu vascio nun è vascio,
È 'na reggia. È 'a meglia reggia.
E sissignore, 'o pate è masterascio.
E sissignore, 'a mamma è 'mpagliasegge.
Ma hanno fatto chella figlia
Сh'è 'na vera meraviglia,
Сa pe' sbaglio è nata llà.

'A mamma dice: "No, signore mio!
A stà ô sicondo piano?.. Nun sia maje!"
E 'o pate dice: "Quant'è certo Dio!
Io 'nchian' 'e terra ce stò buono assaje".
E, intanto, 'a figlia, chella bella zita,
Vò stà cu lloro quanno se mmarita.

No, 'stu vascio nun è vascio,
È 'na reggia. È 'a meglia reggia.
E sissignore, 'o pate è masterascio.
E sissignore, 'a mamma è 'mpagliasegge.
Ma hanno fatto chella figlia
Сh'è 'na vera meraviglia,
Сa pe' sbaglio è nata llà.

E ajeressera mme sò appiccecato
Cu 'e genitore mieje c'hanno raggione.
Papà, ch'è pronipote 'e titolato,
Dice: "E addò va a fernì chistu blasone?"
Ma i' penzo ca pe' dduje uocchie 'e brillante,
Scenne 'a cavallo pure 'nu rignante.

No, 'stu vascio nun è vascio,
È 'na reggia. È 'a meglia reggia.
E sissignore, 'o pate è masterascio.
E sissignore, 'a mamma è 'mpagliasegge.
Ma hanno fatto chella figlia
Сh'è 'na vera meraviglia,
Сa pe' sbaglio è nata llà.

перевод Чернега Натальи


Люди, которые видят меня постоянно
Перед этим убогим домом с утра до вечера:
"Но этот" – говорят – "потерял рассудок?
Как же так! Неужели он так слеп?"
А я, наоборот, влюблён в девушку,
Которая живёт в этом убогом доме,
Но для меня она не простолюдинка.

Нет, этот убогий дом – не убогий,
Это – дворец. Самый лучший дворец.
Да, её отец – столяр.
Да, её мама плетёт стулья.
Но их дочка –
Настоящее чудо,
Которая по ошибке родилась там.

Её мама говорит: "Нет, синьор!
Жить на втором этаже?.. Никогда!"
А отец говорит: "Видит Бог!
Мне очень хорошо и на первом этаже".
А их дочка, эта красивая девушка,
Хочет остаться с ними, когда выйдет замуж.

Нет, этот убогий дом – не убогий,
Это – дворец. Самый лучший дворец.
Да, её отец – столяр.
Да, её мама плетёт стулья.
Но их дочка –
Настоящее чудо,
Которая по ошибке родилась там.

А вчера вечером я поссорился
Со своими родителями, которые правы.
Папа, правнук знатного синьора,
Говорит: "Кому перейдёт мой герб?"
Но я думаю, что ради этих ясных глаз,
Даже король сошёл бы с лошади.

Нет, этот убогий дом – не убогий,
Это – дворец. Самый лучший дворец.
Да, её отец – столяр.
Да, её мама плетёт стулья.
Но их дочка –
Настоящее чудо,
Которая по ошибке родилась там.

перевод Чернега Натальи