Pulecinella
Flag Counter

The famous
neapolitans

Mario Abbate

(real name
Salvatore Abbate)

(08 aug 1927 -
06 aug 1981)

A neapolitan singer, one of the most famous performers of Neapolitan songs.

Marcello Gigante's
other songs

Desiderio 'e sole
Tuppe-tuppe, mariscià!

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

'O tesoro


Museca: Marcello Gigante, Mario De Angelis,

Vierse: Ettore De Mura.

Anno: 1961

The treasure


Music: Marcello Gigante, Mario De Angelis,

Lyrics: Ettore De Mura.

Year: 1961

Quann' i' c' 'a mamma soja ne parlaje:
– Nannina, 'a figlia vosta, sposa a mme, –
'Sta mamma, suspiranno, m'abbracciaje
E me facette subbeto 'o ccafè.
Dicette: – Nun ve porta 'argiento e oro
Ma chesta figlia è proprio 'nu tesoro!

Quanno truove 'nu tesoro,
Tienatillo caro caro!
E accussì facevo 'ammore
Dint' â casa e 'mmiez' ê ggrare,
'Mmiez' ê ggrare.
Ma, spianno, neh, c'appuro
Sulla bella del mio cuore?
Ca cchiù d'uno 'int' ô quartiere
Cunusceva 'stu tesoro.
Che tesoro!
'A 'ncucciajeno vocca a vocca
Cu Ciccillo 'o prufumiere.
'A vedettero abbracciata
C' 'o cummesso d' 'o dulciere.
Che piacere!
Che piacere!
'A truvajeno astrignuta
Core a core a 'nu tramviere.
Ll'avvistajeno 'int' ô scuro
C' 'o sargente d' 'e pumpiere.
Erano, 'nzomma, 'na ventina e tante…
Nannina era 'o tesoro 'e tuttequante.

Io lle dicette 'a mamma: – È 'nu tesoro
E afforza 'a folla appriesso hadda tenè.
'Sta figlia vosta è 'nu capolavoro,
'Nu scrigno 'e pperle ma nun fa pe' mme!
Quann' 'o tesoro 'o trova tanta gente,
Chi vene doppo, nun ce trova niente.

Quanno truove 'nu tesoro,
Tienatillo caro caro!
E accussì facevo 'ammore
Dint' â casa e 'mmiez' ê ggrare,
'Mmiez' ê ggrare.
Ma, spianno, neh, c'appuro
Sulla bella del mio cuore?
Ca cchiù d'uno 'int' ô quartiere
Cunusceva 'stu tesoro.
Che tesoro!
'A 'ncucciajeno vocca a vocca
Cu Ciccillo 'o prufumiere.
'A vedettero abbracciata
C' 'o cummesso d' 'o dulciere.
Che piacere!
Che piacere!
'A truvajeno astrignuta
Core a core a 'nu tramviere.
Ll'avvistajeno 'int' ô scuro
C' 'o sargente d' 'e pumpiere.
Erano, 'nzomma, 'na ventina e tante…
Nannina era 'o tesoro 'e tuttequante.

P' 'o quartiere 'stu tesoro
Pare 'a sporta 'o tarallaro
E si ognuno ce fa 'ammore
'E spusà lle fa paura.
E, invece, i' tengo a 'n'ata dint' ô core
Ch'è bella e overamente 'nu tesoro!

When I had had a talk with her mom:
– Annie, your daughter, gets married to me, –
Her mom embraced me with a sigh
And fixed me a coffee at once.
She said: – She can't give you silver and gold
But my daughter is a real treasure!

When you find a treasure,
Keep it carefully!
This way I hugged and kissed her
In the house and on the stairs,
On the stairs.
But, spying on her, what do I learn
About my sweetheart?
In this district
A lot of people know my treasure.
What a treasure!
They found her kissing
With Francesco, the perfumer.
They saw her embracing
The confectionery seller.
What a pleasure!
What a pleasure!
They found her holding tightly
In a tram driver's arms.
They recognised her in the darkness
With a sergeant of a fire brigade.
In general, there were about twenty men…
Annie was a treasure for everyone.

I've said to her mom: – She's a treasure
And, certainly, she has a crowd of admirers.
Your daughter is a masterpiece,
A casket of pearls but she's not for me!
When so many people find a treasure,
The next who finds it, discovers nothing in it.

When you find a treasure,
Keep it carefully!
This way I hugged and kissed her
In the house and on the stairs,
On the stairs.
But, spying on her, what do I learn
About my sweetheart?
In this district
A lot of people know my treasure.
What a treasure!
They found her kissing
With Francesco, the perfumer.
They saw her embracing
The confectionery seller.
What a pleasure!
What a pleasure!
They found her holding tightly
In a tram driver's arms.
They recognised her in the darkness
With a sergeant of a fire brigade.
In general, there were about twenty men…
Annie was a treasure for everyone.

For the district this treasure
Seems like a bagel seller's basket*
And everybody who meets with her
Is afraid to marry her.
And I have another girl in my heart,
A girl who is beautiful and really a treasure!

translated by Natalia Chernega


* it means that she's approachable to everyone.