Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Чарамелла

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

'O scarpariello


Museca: Giuseppe Cioffi,

Vierse: Luigi Cioffi.

Anno: 1954

Сапожник


Музыка: Джузеппе Чоффи,

Слова: Луиджи Чоффи.

Написана в 1954 году

Jeva pe' 'nnummenata 'int' ô quartiere,
Faceva cierte scarpe su misura
C'accuntentava 'e meglie d' 'e signure,
'Stu scarpariello 'e dint'a Sanità.

'Nu juorno 'na figliola, 'a Reginella,
S'appresentaje a 'nnanz' ô bancariello:
"M'hê 'a fà 'nu bello pare 'e scarpetelle,
Raso e merletto, quanno aggi' 'a spusà".

'Nchiova, 'nchiova, scarpariello,
Pe' 'sti scarpe 'e Reginella.
Ma 'stu chiuove 'int' ê cervelle
Comme pogne, scarpariè.
'Stu pensiero, levatillo!
'Nchiova, 'nchiova, scarpariè!

Chillo nun ll'aveva fatta maje 'a 'mmasciata
Pe' nun avè ll'affronto 'e 'nu rifiuto.
Ma Reginella nun ll'eva capito,
Diceva: "Ma quant'arie ca se dà!"

Ma 'o scarpariello mò s'era deciso,
Teneva pronto 'nu biglietto rosa.
Quanno 'nce 'o steva danno cu 'na scusa,
Chella lle ddà 'e scarpe pe' spusà.

'Nchiova, 'nchiova, scarpariello,
Ll'hê perduta a Reginella!
'Stu biglietto, astipatillo,
Leva mano, sient' a mme!
Nun dà retta, scordatella!
'Nchiova, 'nchiova, scarpariè!

Venimmo a nuje. Trasevano dint' â chiesa.
'Nterra a ll'altare 'nu biglietto rosa,
'O sposo 'o legge, cade 'nterra 'a sposa.
S'arrevutaje 'o quartiere 'a Sanità.

'O sposo, ch'era 'n'ommo assaje deciso,
Dicette: "Nun mm' 'a tengo chest'offesa!
Pe' chist'affronto nun ce stanno scuse!
Nisciuno tene 'a forza 'e me fermà!"

'Nchiova, 'nchiova, scarpariello,
Ma 'stu sposo 'e Reginella
Va sapenno: è proprio chillo
Ch'era tanto amico a tte.
E comm'è! Caccia 'o curtiello!
Statte attiento, scarpariè!

Comme sbatte 'stu martiello
'Ncopp' ê fierre 'e 'sta cancella
Ca te leva 'o sole a tte.
Comme chiagne Reginella:
"Ma ch'hê fatto, scarpariè!"

Он был известен в квартале,
Он делал хорошую обувь на заказ,
Угождал самым успешным синьорам,
Этот сапожник из квартала Санитà.

Однажды девушка по имени Реджина
Появилась в его мастерской:
"Сделай мне красивые туфельки
Из сатина и кружев для моей свадьбы".

Вбивай, вбивай гвозди, сапожник,
В эти туфельки для Реджины.
Но эта навязчивая идея
Не даёт тебе покоя, сапожник.
Эти мысли выбрось из головы!
Вбивай, вбивай гвозди, сапожник!

Он никогда не делал признаний в любви,
Чтобы не огорчаться из-за отказа.
Но Реджина не поняла его,
Она сказала: "Какой высокомерный!"

Но теперь сапожник решился,
Была готова записка на розовой бумаге.
Когда он протянул её девушке,
Она указала ему на свои туфли для свадьбы.

Вбивай, вбивай гвозди, сапожник,
Ты потерял Реджину!
Эту записку выброси,
Оставь её в покое, послушай меня!
Не думай о ней, забудь её!
Вбивай, вбивай гвозди, сапожник!

Вернёмся к истории. Они вошли в церковь.
На полу у алтаря записка на розовой бумаге,
Жених читает её, падает на землю невеста.
Всполошился квартал Санитà.

Жених был очень решительным,
Он сказал: "Я не потерплю такую обиду!
Для этого оскорбления нет оправданий!
Никто не сможет меня остановить!"

Вбивай, вбивай гвозди, сапожник,
Но жених Реджины
Узнаёт: тот, кто написал записку
Был его близким другом.
И что же! Он хватает нож!
Берегись, сапожник!

Как стучит молоток
По тюремной решётке,
Которая лишает тебя солнца.
Как горько плачет Реджина:
"Что же ты сделал, сапожник!"

перевод Чернега Натальи