Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Мандолина

Тексты неаполитанских песен

RussiaRUS
ItaliaITA
EnglandENG

'O paese d' 'o sole


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierse: Libero Bovio.

Anno: 1925

Солнечный край


Музыка: Винченцо Д'Аннибале,

Слова: Либеро Бовио.

Написана в 1925 году


Ogge stò tanto allero
Ca quase quase mme mettesse a chiagnere
Pe' 'sta felicità!
Ma è overo o nun è overo
Ca sò turnato a Napule?
Ma è overo ca stò ccà?
'O treno steva ancora 'int' â stazione
Quanno aggio 'ntiso 'e primme manduline.

Chist'è 'o paese d' 'o sole!
Chist'è 'o paese d' 'o mare!
Chist'è 'o paese addò tutt' 'e pparole
Sò doce o sò amare,
Sò sempe pparole d'ammore!

'Sta casa piccerella,
'Sta casarella mia 'ncoppo Pusilleco,
Luntano, chi t' 'a dà?
'Sta casa puverella,
Tutt'addurosa 'anepeta,
Se putarria pittà.
'A ccà 'nu ciardeniello sempe 'nfiore
E de rimpetto 'o mare, sulo 'o mare.

Chist'è 'o paese d' 'o sole!
Chist'è 'o paese d' 'o mare!
Chist'è 'o paese addò tutt' 'e pparole
Sò doce o sò amare,
Sò sempe pparole d'ammore!

Tutto, tutto è destino!
Comme putevo fà furtuna a ll'estero
S'io voglio campà ccà?
Mettite 'nfrisco 'o vino,
Tanto ne voglio vevere,
Ca mm'aggi' 'a 'mbriacà!
Dint'a 'sti qquatto mure io stò cuntento:
Mamma me sta vicino e nenna canta.

Chist'è 'o paese d' 'o sole!
Chist'è 'o paese d' 'o mare!
Chist'è 'o paese addò tutt' 'e pparole
Sò doce o sò amare,
Sò sempe pparole d'ammore!



Сегодня я так рад,
Что я почти начинаю плакать
От такого счастья!
Но правда или неправда
Что я вернулся в Неаполь?
Правда ли, что я здесь?
Поезд был ещё на станции
Когда я услышал звуки мандолин.

Это – солнечный край!
Это – земля морей!
Это – земля, где все слова,
Нежные или грустные,
Но это всегда слова о любви!

Вот мой маленький дом,
Мой маленький домик в Позиллипо*,
Далеко, но что может быть лучше?
Этот скромный дом
Весь окружён ароматной мятой
Его можно было бы нарисовать.
Здесь маленький сад всегда в цвету
А впереди море, только море.

Это – солнечный край!
Это – земля морей!
Это – земля, где все слова,
Нежные или грустные,
Но это всегда слова о любви!

Всё это – моя судьба!
Как мог я искать счастья заграницей,
Если я хочу жить здесь?
Налейте мне вино,
Я так хочу его выпить,
Мне необходимо напиться!
Среди этих четырёх стен я счастлив:
Моя мама рядом и моя любимая поёт.

Это – солнечный край!
Это – земля морей!
Это – земля, где все слова,
Нежные или грустные,
Но это всегда слова о любви!

перевод Чернега Натальи

* Позиллипо - район Неаполя.