Pulecenella
Flag Counter

Другие песни
Тито Манлио

Desiderio 'e sole
'Nu quarto 'e luna
Priggiuniero 'e guerra

Тексты неаполитанских песен

'O mese d' 'e rrose


Museca: Giuseppe Bonavolontà,

Vierze: Tito Manlio.

Anno: 1938

Месяц роз


Музыка: Джузеппе Бонаволонтà,

Слова: Тито Манлио.

Написана в 1938 году


Nenne belle 'e 'stu bellu paese,
Cantate, cantate, felice cu mme!
Primmavera ve porta p' 'e ccase
'Na smania 'e calore, va' trova ched'è?
Sò 'sti rrose ca maggio ha purtato pe' tte,
Rrose 'e maggio, che bellu buchè!

Chist'è 'o mese d' 'e rrose,
Chist'è 'o mese 'e ll'ammore,
Se fa ll'aria addirosa
E nenna scuntrosa,
Scuntrosa nun è.
Chist'è 'o mese d' 'e vase,
Vase ardente e azzeccuse.
Si dimane mme sposo,
Mm' 'a piglio cu 'e rrose,
Cu maggio e cu tte.

Mm'aggio fatto 'na casa ô paese,
'Nu nido annascuso c' 'o bellovedè.
È 'na casa ca sta 'nParaviso,
'Nu regno 'ncampagna ch'è degno 'e 'nu rre!
Nove mise ce vonno pe' fà 'nu bebè,
Ma cu 'st'aria, n'abbastano tre.

Chist'è 'o mese d' 'e rrose,
Chist'è 'o mese 'e ll'ammore,
Se fa ll'aria addirosa
E nenna scuntrosa,
Scuntrosa nun è.
Chist'è 'o mese d' 'e vase,
Vase ardente e azzeccuse.
Si dimane mme sposo,
Mm' 'a piglio cu 'e rrose,
Cu maggio e cu tte.

перевод Чернега Натальи


Прекрасные девушки этого края,
Пойте, пойте, счастливые, вместе со мной!
Весна несёт в ваши дома
Радость, угадай какую?
Это – розы, которые май принёс тебе,
Майские розы, какой красивый букет!

Это – месяц роз,
Это – месяц любви,
Воздух наполняется ароматами
И строптивая девушка
Перестаёт быть строптивой.
Это – месяц поцелуев,
Поцелуев пылких и нежных.
И если завтра я женюсь,
Я возьму с собой розы
И в мае женюсь на тебе.

Я построил дом в этом краю,
Тайное гнёздышко с красивой террасой.
Этот дом, как будто в Раю,
Королевство в деревне, достойное короля!
Девять месяцев мы будем ждать малыша,
И в таком уюте нам хватит троих.

Это – месяц роз,
Это – месяц любви,
Воздух наполняется ароматами
И строптивая девушка
Перестаёт быть строптивой.
Это – месяц поцелуев,
Поцелуев пылких и нежных.
И если завтра я женюсь,
Я возьму с собой розы
И в мае женюсь на тебе.

перевод Чернега Натальи