Pulecenella
Flag Counter

Texts of the Neapolitan songs

'Nzieme cu tte!


Museca: Ernesto De Curtis,

Vierze: Giambattista De Curtis.

Anno: 1901

Together with you!


Music: Ernesto De Curtis,

Lyrics: Giambattista De Curtis.

Year: 1901

Instrumental version


'Mmiez' â campagna, sott' ê sciure 'arance,
Quann'è la sera cchiù prufumo vene,
È 'na delizia pe' chi se vò bbene,
'Mmiez' â campagna, sott' ê sciure 'arance.

'Mmiez' â campagna
'A meglia cosa
È a fà ll'ammore
'Nzieme cu tte!

Vicin' ô mare senza chiaro 'e luna
Pe' cierta gente vene 'a pucundria…
Ma chi è 'nnammurato, è puisia…
Vicin' ô mare senza chiaro 'e luna.

Vicin' ô mare
'A meglia cosa
È a fà ll'ammore
'Nzieme cu tte!

Sott'a 'na tenna, for' a 'na luggiata,
Se passano ciert'ore belle assaje.
Cuntanno stelle nun s'arriva maje
Sott'a 'na tenna, for' a 'na luggiata.

Sott'a 'na tenna
'A meglia cosa
È a fà ll'ammore
'Nzieme cu tte!

translated by Natalia Chernega


In a village, under the orange tree in bloom,
When the evening comes its fragrance is even stronger,
It's a delight for who is in love,
In a village, under the orange tree in bloom.

In a village
The best thing
Is to share love
Together with you!

At the seaside without moonlight
Someone feels sad…
But for someone who is in love, it's poetry…
At the seaside without moonlight.

At the seaside
The best thing
Is to share love
Together with you!

Under a canopy, beside a terrace,
Some wonderful hours pass.
It never works out to count all the stars
Under a canopy, beside a terrace.

Under a canopy
The best thing
Is to share love
Together with you!

translated by Natalia Chernega