Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Путипу́

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Nun me scetà!


Museca: Ernesto Tagliaferri,

Vierse: Ernesto Murolo.

Anno: 1930

Не буди меня!


Музыка: Эрнесто Тальяферри,

Слова: Эрнесто Муроло.

Написана в 1930 году

Quanta varche 'e marenare
Ca se vedono stasera
Cu 'na luce sott' 'a prora,
Pare ca 'e stelle sò cadute a mmare!

Tutt' 'e ccanzone 'e Napule
Stanotte 'o core mio vurria cantà.
Ma addò ce stanno lacreme!
Addio, felicità!

Cantame, oje marenà,
Tutt' 'e ccanzone!
'N'ora famme durmì sott'a 'sta luna!
Famme sunnà ca ancora me vò bbene!
Famme 'nzuonno murì!
Nun me scetà!

(Coro)
Voca, ohè!
Comm' 'a femmena è 'o mare!
Voca, ohè!
Comm' 'o mare è ll'ammore!
Voca, ohè!


Comm' 'o paggio cantatore
C' 'a riggina pe' 'na sera
Ll'addurmette anema e core
E po' ll'abbandunaje, scetato, a mmare.

Tu pure, 'mmiez'ê nnuvole,
'Stu core mm' 'addurmiste 'mbracci'a tte
E a mmare, chino 'e lacreme,
Stanotte 'o faje cadè.

Cantame, oje marenà,
Tutt' 'e ccanzone!
'N'ora famme durmì sott'a 'sta luna!
Famme sunnà ca ancora me vò bbene!
Famme 'nzuonno murì!
Nun me scetà!

(Coro)
Voca, ohè!
Comm' 'a femmena è 'o mare!
Voca, ohè!
Comm' 'o mare è ll'ammore!
Voca, ohè!


Сколько рыбацких лодок
Видно сегодня вечером
С огнями на корме,
Кажется, будто звёзды упали в море!

Все песни Неаполя
Сегодня вечером сердцу хочется спеть.
Но сердце, наоборот, страдает!
Прощай, счастье!

Спой мне, моряк,
Все песни!
На один час дай мне уснуть под луной!
Дай мне помечтать, что она ещё любит меня!
Дай мне забыться во сне!
Не буди меня!

(Хор)
Греби, эх!
Ведь женщина – это море!
Греби, эх!
Ведь море – это любовь!
Греби, эх!


Как певчий паж,
Которому, однажды, королева
Утешила душу и сердце,
А потом, оставила его, пробуждённого, в море.

Так же и ты, в облаках,
Утешила моё сердце в своих объятиях
И в море, полное слёз,
Бросаешь сегодня ночью.

Спой мне, моряк,
Все песни!
На один час дай мне уснуть под луной!
Дай мне помечтать, что она ещё любит меня!
Дай мне забыться во сне!
Не буди меня!

(Хор)
Греби, эх!
Ведь женщина – это море!
Греби, эх!
Ведь море – это любовь!
Греби, эх!

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи