Pulecenella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Франческо Рози

(15.11.1922 - 10.01.2015)

Итальянский кинорежиссёр.

Тексты неаполитанских песен

Nun è Carmela mia


Museca: Nicola Valente,

Vierze: Francesco Fiore.

Anno: 1926

Это не моя Кармела


Музыка: Никола Веленте,

Слова: Франческо Фьоре.

Написана в 1926 году


Si me vulite bbene,
Nun me parlate 'e chella!
Tutta truccata e bella
Nun 'a cunosco cchiù.
Nun è Carmela mia
Chella ca mò è turnata.
No, nun è chella, è 'n'ata!
Nn' 'a voglio cchiù vedè.

Poveru core mio,
Chella è turnata pe' te fà dannà.
Dille pe' ssempe "addio"!
S'è avvicinata pe' s'alluntanà.
Mò s'ha cagnato 'o nomme,
Nun tene 'a stessa voce,
Mò tene 'a vocca doce.
Te mette 'ncroce,
Te fa murì.

Carmela nun teneva
Oro, pperle e brillante,
Cappielle 'e lusso, guante,
Ll'uocchie pittate blu.
Carmela era 'na santa,
Tanto 'na bona figlia.
Partette pe' Marsiglia
Pe' nun turnà maje cchiù.

Poveru core mio,
Chella è turnata pe' te fà dannà.
Dille pe' ssempe "addio"!
S'è avvicinata pe' s'alluntanà.
Mò s'ha cagnato 'o nomme,
Nun tene 'a stessa voce,
Mò tene 'a vocca doce.
Te mette 'ncroce,
Te fa murì.

Oje mà, tu ca m'aspiette
Prijanno tutt' 'e ssere
'Nnanz' â Madonna, 'e ccere
Nun ll'appiccià pe' mme!
Prega pe' tte surtanto!
'Stu core senza vita,
Campa cu 'na ferita
Ca nun se pò sanà.

Poveru core mio,
Chella è turnata pe' te fà dannà.
Dille pe' ssempe "addio"!
S'è avvicinata pe' s'alluntanà.
Mò s'ha cagnato 'o nomme,
Nun tene 'a stessa voce,
Mò tene 'a vocca doce.
Te mette 'ncroce,
Te fa murì.

перевод Чернега Натальи


Если желаете мне добра,
Не говорите мне о ней!
Слишком накрашенная и красивая,
Я больше её не узнаю.
Это не моя Кармела,
Которая сейчас вернулась.
Нет, это не она, это – другая!
Я не хочу больше видеть её.

Несчастное сердце моё,
Она вернулась, чтоб снова мучить тебя.
Скажи ей "прощай" навсегда!
Она вернулась, чтобы снова уехать.
Она теперь сменила имя,
У неё другой голос,
Но пленительные уста.
Она заставит тебя страдать,
Она погубит тебя.

У Кармелы не было
Золота, жемчуга и бриллиантов,
Дорогих шляпок и перчаток,
Она не красила глаза синим цветом.
Кармела была святой,
Такой милой девушкой.
Она уехала в Марсель,
Чтобы никогда больше не вернуться.

Несчастное сердце моё,
Она вернулась, чтоб снова мучить тебя.
Скажи ей "прощай" навсегда!
Она вернулась, чтобы снова уехать.
Она теперь сменила имя,
У неё другой голос,
Но пленительные уста.
Она заставит тебя страдать,
Она погубит тебя.

О, мама, ты ждёшь меня,
Молишься каждый вечер
Перед Мадонной,
Не зажигай свечи за меня!
Молись только за себя!
Моё безжизненное сердце
Терзает рана,
Которую нельзя исцелить.

Несчастное сердце моё,
Она вернулась, чтоб снова мучить тебя.
Скажи ей "прощай" навсегда!
Она вернулась, чтобы снова уехать.
Она теперь сменила имя,
У неё другой голос,
Но пленительные уста.
Она заставит тебя страдать,
Она погубит тебя.

перевод Чернега Натальи