Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Путипу́

Тексты неаполитанских песен

No, tu nun spuse!


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierze: Pacifico Vento.

Anno: 1947

Нет, ты не выйдешь замуж!


Музыка: Винченцо Д'Аннибале,

Слова: Пачифико Венто.

Написана в 1947 году

Инструментальная версия


Che differenza 'a casa mia e 'a vosta:
Ccà se sta 'nfesta e 'a casa mia se more!
Ccà se sta allere e a mme me chiagne 'o core,
E pe' 'stu chianto me vedite ccà!
Vuje 'a pigliate leggermente 'a cosa?
E ccà, pe' mme, Ninuccia nun fa 'a sposa!

Fratemo Luigino,
Sapite comme sta?
C' 'o prevete vicino.
Comme vulite ca…
Permetto chest'offesa, 'stu delitto?
Risponne… chi risponne?
Io song' 'o frate e tengo 'stu deritto!

'Stu manto 'e sposa c'addà fà? 'O straccio!
'Sti sciure 'arance sò busciarde e nnire!
Isso t'amata 'e lacreme e suspire…
Isso ha cercato a tte, pe' carità:
'Nu vaso, 'nu surriso, 'na carezza,
E tu nun 'o nnegà, cu troppa asprezza

Diciste: "No, vattenne!"
E ssì Ninuccia tu?
Vint'anne! Tu me 'ntienne?
'O fiore 'e giuventù!
Pazzo p' 'o bbene Luigino mio
Ha mise 'a capa a 'o lietto,
Guaglione ancora, vola 'mbracci'a Dio!

'O parrucchiano è 'o stesso parrucchiano,
Comme pò benedì 'ncopp' a ll'altare
A tte, si mò cunforta pene amare
Vicino a 'o lietto 'e fratemo!? Ninù,
Una parola, e sempe chella dice:
"Ninuccia me puteva fà felice!"

E allora? Tu, 'sta sposa,
Pe' mme, nun 'a può fà!
Vuò fà 'na bella cosa?
Vuò 'n'anema salvà?
Viestete nera, abbraccia ogni buscia,
Vasalo 'mpunto 'e morte.
Falle murì dicenno: Sì d' 'a mia!

перевод Чернега Натальи


Как отличается мой дом от вашего:
У вас праздник, а в моём доме умирающий!
У вас веселье, а моё сердце плачет,
И из-за этих слёз вы видите меня здесь!
Вы относитесь к этому с легкомыслием?
Но из-за меня Нинетта не выйдет замуж!

Мой брат Луиджи,
Знаете что с ним?
С ним рядом священник.
И вы хотите, чтобы я…
Позволил это оскорбление, это преступление?
Хотите ответить… кто ответит?
Я – его брат и имею на это право!

Зачем тебе свадебная накидка? Я разорву её!
Эти цветы апельсина лживые и почерневшие!
Он любил тебя до слёз и вздохов…
Он искал тебя, ради милости:
Поцелуй, улыбка, ласка,
И ты не отрицай, с такой злостью

Ты сказала ему: "Нет, уходи!"
Ты ли это, Нинетта?
Ему двадцать лет! Ты понимаешь?
Расцвет юности!
Без ума от любви мой брат Луиджи
Положил голову на подушку,
Ещё молодой, уходит к Богу!

А священник – тот же самый священник,
Как сможет он благословить у алтаря
Тебя, если сейчас он утешает
У постели моего брата!? Нинетта,
Одно слово, и всё время он это говорит:
"Нинетта могла сделать меня счастливым!"

И что теперь? Выйти замуж
Из-за меня ты не сможешь!
Хочешь сделать добро?
Хочешь спасти душу?
Оденься в чёрное, притворись,
Поцелуй его на смертном одре.
Дай ему умереть, говоря: Ты – моя!

перевод Чернега Натальи