Pulecenella
Flag Counter

Neapolitan
instruments

The putipù

Texts of the Neapolitan songs

No, tu nun spuse!


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierze: Pacifico Vento.

Anno: 1947

No, you don't get married!


Music: Vincenzo D'Annibale,

Lyrics: Pacifico Vento.

Year: 1947

Instrumental version


Che differenza 'a casa mia e 'a vosta:
Ccà se sta 'nfesta
E 'a casa mia se more!
Ccà se sta allere e a mme me chiagne 'o core,
E pe' 'stu chianto me vedite ccà!
Vuje 'a pigliate leggermente 'a cosa?
E ccà, pe' mme, Ninuccia nun fa 'a sposa!

Fratemo Luigino,
Sapite comme sta?
C' 'o prevete vicino.
Comme vulite ca…
Permetto chest'offesa, 'stu delitto?
Risponne… chi risponne?
Io song' 'o frate e tengo 'stu deritto!

'Stu manto 'e sposa c'addà fà? 'O straccio!
'Sti sciure 'arance sò busciarde e nnire!
Isso t'amata 'e lacreme e suspire…
Isso ha cercato a tte, pe' carità:
'Nu vaso, 'nu surriso, 'na carezza,
E tu nun 'o nnegà, cu troppa asprezza

Diciste: "No, vattenne!"
E ssì Ninuccia tu?
Vint'anne! Tu me 'ntienne?
'O fiore 'e giuventù!
Pazzo p' 'o bbene Luigino mio
Ha mise 'a capa a 'o lietto,
Guaglione ancora, vola 'mbracci'a Dio!

'O parrucchiano è 'o stesso parrucchiano,
Comme pò benedì 'ncopp' a ll'altare
A tte, si mò cunforta pene amare
Vicino a 'o lietto 'e fratemo!? Ninù,
Una parola, e sempe chella dice:
"Ninuccia me puteva fà felice!"

E allora? Tu, 'sta sposa,
Pe' mme, nun 'a può fà!
Vuò fà 'na bella cosa?
Vuò 'n'anema salvà?
Viestete nera, abbraccia ogni buscia,
Vasalo 'mpunto 'e morte.
Falle murì dicenno: Sì d' 'a mia!

translated by Natalia Chernega


How different my house is from yours:
You have a celebration
And in my house there's a dying man!
You have fun and my heart is crying,
And because of these tears you see me here!
Do you take it lightly?
But because of me Ninuccia doesn't get married!

My brother Luigino,
Do you know what happened to him?
The priest is beside him.
And do you want me to let you…
This insult, this offence?
Someone wants to answer… who answers?
I'm his brother and I have this right!

Why are you putting on this bridal cape? I tear it!
Your orange blossoms are false and blackened!
He loved you to tears and sighs…
He looked for you, for your mercy:
A kiss, a smile, a caress,
And don't deny it, with such anger

You said to him: "No, go away!"
Is it you, Ninuccia?
He's twenty years old! Do you understand me?
The prime of his youth!
Mad with love my brother Luigi
Has laid his head down on the pillow,
Still young, he goes to God!

And the priest is the same priest,
How can he bless you at the altar
If now he comforts my brother
At the bedside? Ninuccia,
Only one word, he says it all the time:
"Ninuccia could make me happy!"

So what now? Because of me
You can't get married!
Do you want to do good?
Do you want to save a soul?
Dress in black, pretend,
Kiss him on his deathbed.
Let him die saying: You are mine!

translated by Natalia Chernega