Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Мандолина

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

'Ncopp'a ll'onna


Museca: Vittorio Fassone,

Vierse: Libero Bovio.

Anno: 1918

На волне


Музыка: Витторио Фассоне,

Слова: Либеро Бовио.

Написана в 1918 году

Cchiù verde d' 'e ffronne
Stasera sò ll'onne,
Sò ll'onne d' 'o mare.
Mme 'ncanto e mme pare
C' 'a varca se sperde
Pe' 'mmiez'a 'stu vverde.
E i' voco e, vucanno, mme scordo,
Mme scordo d' 'o munno, Marì.

Nonna, nonna,
'Ncopp'a ll'onna,
Comm'è bello 'int' 'a varca a durmì!
Doce è 'o suonno
Ca mme sonno.
Ah, putesse, sunnanno, murì!

Sunate, campane,
Vicine e luntane
Ca 'o mare risponne!
Risponnono ll'onne
C' 'a sanno 'sta voce
Ca è triste, ma è ddoce.
P' 'a terra e p' 'o mare è 'na pace.
Chest'ora mme fa 'ntenerì.

Nonna, nonna,
'Ncopp'a ll'onna,
Comm'è bello 'int' 'a varca a durmì!
Doce è 'o suonno
Ca mme sonno.
Ah, putesse, sunnanno, murì!

Marì, tutt' 'e ggioje
D' 'a vita sò 'e ttoje,
Ma 'o mare è d' 'o mio.
Ccà regno sul'io,
Pecché 'o marenaro
È 'o rre 'mmiez'ô mare!
Cu 'st'evera bella c'addora,
Mme faccio 'a curona, Marì.

Nonna, nonna,
'Ncopp'a ll'onna,
Comm'è bello 'int' 'a varca a durmì!
Doce è 'o suonno
Ca mme sonno.
Ah, putesse, sunnanno, murì!

Зеленее листьев
Сегодня вечером волны,
Морские волны.
Я очарован и мне кажется,
Что моя лодка теряется
Среди этой зелени.
Я плыву и, гребя веслом, я забываюсь,
Я забываю обо всём, Мария.

Колыбельная,
На волне,
Как чудесно спать в лодке!
Как приятен сон,
Который мне снится.
О, я мог бы во сне умереть!

Звоните, колокола,
Близкие и дальние,
Что отвечает море!
Отвечают волны,
Что они знают этот голос,
Который так печален, но очень милый.
Для земли и для моря это – покой.
В этот час он умиляет меня.

Колыбельная,
На волне,
Как чудесно спать в лодке!
Как приятен сон,
Который мне снится.
О, я мог бы во сне умереть!

Мария, все радости жизни
Они – твои,
А море – моё.
Здесь властвую только я,
Потому что моряк –
Властелин на море!
Из этой чудесной морской травы
Я сделаю себе корону, Мария.

Колыбельная,
На волне,
Как чудесно спать в лодке!
Как приятен сон,
Который мне снится.
О, я мог бы во сне умереть!

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи