Pulecinella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

'Na carruzzella


Museca: Giuseppe Cioffi,

Vierse: Luigi Cioffi.

Anno: 1958

Карета


Музыка: Джузеппе Чоффи,

Слова: Луиджи Чоффи.

Написана в 1958 году

Pe' via Caracciolo,
Arravugliat' 'int'a 'nu raggio 'e luna,
Va chianu chianu chiano
Ll'urdema carruzzella napulitana.

E attuorno correno
Macchine a centenara,
Nuvanta, ciento a ll'ora
E 'stu cavallo tremma da' paura.

Pecché me scappa 'a chiagnere?
Pecché chest'è 'n'at'epoca.
'Sta carruzzella è ll'urdema ca gira p' 'a città
E 'n'atu poco 'e Napule ca pure se nne va.

Cucchiè, ched'è 'sta collera?
Cucchiè, nun t'arraggià!
Ll'umanità vò correre,
Nun se vò cchiù fermà.
Chi sà addò vò arrivà,
Chi sà… chi sà…

Pe' via Caracciolo,
Appriesso a 'nu mutivo 'e 'na canzona,
Jeveno chianu chiano
Migliara 'e carruzzelle napulitane.

Era 'n'at'epoca.
Tanno cantava 'o core
E chi veneva 'a fore
Diceva: "Vide Napule e po' muore".

Pecché me scappa 'a chiagnere?
Pecché chest'è 'n'at'epoca.
'Sta carruzzella è ll'urdema ca gira p' 'a città
E 'n'atu poco 'e Napule ca pure se nne va.

Cucchiè, ched'è 'sta collera?
Cucchiè, nun t'arraggià!
Ll'umanità vò correre,
Nun se vò cchiù fermà.
Chi sà addò vò arrivà,
Chi sà… chi sà…

Pe' via Caracciolo,
Arravugliat' 'int'a 'nu raggio 'e luna,
Va chianu chianu chiano
Ll'urdema carruzzella napulitana.

По улице Караччоло,
Окутанная лунным светом,
Медленно-медленно едет
Последняя неаполитанская карета.

А вокруг мчатся
Сотни машин,
Девяносто, сто километров в час
И эта лошадь дрожит от страха.

Почему мне хочется плакать?
Потому что это – другая эпоха.
Эта карета – последняя, что едет по городу
И ещё одна частица Неаполя исчезает.

Извозчик, что за гнев?
Извозчик, не сердись!
Человечество хочет спешить,
Не хочет больше останавливаться.
Кто знает, куда они хотят успеть,
Кто знает… кто знает…

По улице Караччоло,
Вслед за мотивом песни,
Ездили медленно-медленно
Тысячи неаполитанских карет.

Это была другая эпоха.
Тогда пело сердце,
А кто приезжал издалека,
Говорил: "Увидеть Неаполь и умереть".

Почему мне хочется плакать?
Потому что это – другая эпоха.
Эта карета – последняя, что едет по городу
И ещё одна частица Неаполя исчезает.

Извозчик, что за гнев?
Извозчик, не сердись!
Человечество хочет спешить,
Не хочет больше останавливаться.
Кто знает, куда они хотят успеть,
Кто знает… кто знает…

По улице Караччоло,
Окутанная лунным светом,
Медленно-медленно едет
Последняя неаполитанская карета.

перевод Чернега Натальи