Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Путипу́

Тексты неаполитанских песен

Maruzzella


Museca: Renato Carosone,

Vierze: Enzo Bonagura.

Anno: 1955

Маруцелла


Музыка: Ренато Карозоне,

Слова: Энцо Бонагура.

Написана в 1955 году


Maruzzella, Maruzzè…

Ohé!
Chi sente?
E chi mò canta appriesso a mme?
Ohé,
Pe' tramente,
S'affaccia 'a luna pe' vedè.
Pe' tutta 'sta marina,
'A Proceda a Resina,
Se dice: "Guarda llà,
'Na femmena che fa!"

Maruzzella, Maruzzè,
T'hê miso dint'a ll'uocchie 'o mare
E m'hê miso 'mpiett'a mme 'nu dispiacere.
'Stu core me faje sbattere
Cchiù forte 'e ll'onne
Quanno 'o cielo è scuro.
Primma me dice "sì",
Po', doce doce, me faje murì,
Maruzzella, Maruzzè.

Ohé!
Chi m'ajuta
Si tu nun viene a m'ajutà?
Ohé,
M'è venuta
'Na voglia ardente 'e te vasà.
E vienetenne, oje bella,
E damme 'sta vucchella
Ca, pe' m'avvelenà,
'E zzuccaro se fa.

Maruzzella, Maruzzè,
T'hê miso dint'a ll'uocchie 'o mare
E m'hê miso 'mpiett'a mme 'nu dispiacere.
'Stu core me faje sbattere
Cchiù forte 'e ll'onne
Quanno 'o cielo è scuro.
Primma me dice "sì",
Po', doce doce, me faje murì,
Maruzzella, Maruzzè.

перевод Чернега Натальи


Маруцелла, Маруцелла…

О!
Кто услышит меня?
И кто теперь споёт со мной?
О,
А в это время
Показывается луна, чтобы посмотреть.
На всём морском побережье
От Прочиды* до Резины**
Все говорят: "Посмотри,
На что женщина способна!"

Маруцелла, Маруцелла,
Твои глаза такого же цвета, как море,
Ты наполнила мою душу сожалением.
Моё сердце ты заставляешь биться
Сильнее волн
Во время бури.
Сначала говоришь мне "да",
А потом нежно заставляешь меня умирать,
Маруцелла, Маруцелла.

О!
Кто поможет мне,
Если ты не придёшь мне на помощь?
О,
Меня охватило
Страстное желание поцеловать тебя.
Приди, красавица,
И позволь поцеловать твои губы,
Которые, чтобы погубить меня,
Становятся сладкими, как сахар.

Маруцелла, Маруцелла,
Твои глаза такого же цвета, как море,
Ты наполнила мою душу сожалением.
Моё сердце ты заставляешь биться
Сильнее волн
Во время бури.
Сначала говоришь мне "да",
А потом нежно заставляешь меня умирать,
Маруцелла, Маруцелла.

перевод Чернега Натальи

* Прочида - остров в неаполитанском заливе,
** Резина - посёлок вблизи Неаполя.