Pulecinella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Джино Марингола

(17.11.1917 - 26.05.2011)

Итальянский актёр.

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Malinconico autunno


Museca: Furio Rendine,

Vierse: Vincenzo De Crescenzo.

Anno: 1957

Грустная осень


Музыка: Фурио Рендине,

Слова: Винченцо Де Крешенцо.

Написана в 1957 году

Erano verde…
Erano verde 'e ffronne.
E mò sò comm' 'e suonne perdute…
E mò songh' 'e ricorde 'ngiallute…
Dint'a chest'aria 'e llacreme
'E stò guardanno.
C' 'o viento se ne vanno
Pe' nun turnà maje cchiù.

Malinconico autunno,
Staje facenno cadè
Tutt' 'e ffronne d' 'o munno
Sulamente pe' mme…
Chi mm'ha lassato pe' nun turnà,
Chi sà a che penza…
Chi sà che fa…
Ammore mio,
Nun sò stat'io…
Sì stata tu!…
Pecché?… Pecché?…
Malinconico autunno,
Staje chiagnenno cu mme.
Tutt' 'e ffronne d' 'o munno
Staje facenno cadè.

Dint'a 'sta villa
Ll'aspetto fin'â sera,
Vicino a 'sta ringhiera, penzanno
A 'e ccose ca diceva giuranno…
Mme pare ancora 'e sentere:
"Sì 'a vita mia!
'Sta vita che sarria
S'io nun tenesse a tte?"

Malinconico autunno,
Staje facenno cadè
Tutt' 'e ffronne d' 'o munno
Sulamente pe' mme…
Chi mm'ha lassato pe' nun turnà,
Chi sà a che penza…
Chi sà che fa…
Ammore mio,
Nun sò stat'io…
Sì stata tu!…
Pecché?… Pecché?…
Malinconico autunno,
Staje chiagnenno cu mme.
Tutt' 'e ffronne d' 'o munno
Staje facenno cadè.

Malinconico autunno,
A chest'ora addò sta?
Malinconico autunno,
I' ll'aspetto, stò ccà.

Они были зелёными…
Они были зелёными эти листья.
И теперь они похожи на потерянные мечты…
Они стали пожелтевшими воспоминаниями…
С грустью
Я смотрю на них.
Они уносятся ветром
И никогда больше не вернутся.

Грустная осень,
Ты заставляешь опадать
Все листья на земле
Только для меня…
Та, что покинула меня навсегда,
Кто знает, о чём она думает…
Кто знает, что она делает…
Любовь моя,
Это была не моя вина…
Вина была твоя!…
Почему?… Почему?…
Грустная осень,
Ты плачешь вместе со мной.
Все листья на земле
Ты заставляешь опадать.

На этой вилле
Я жду её до самого вечера,
Облокотившись об эти перила, я думаю
О том, что она в клятвах говорила мне…
Я до сих пор слышу её слова:
"Ты – моя жизнь!
Какой была бы моя жизнь,
Если бы со мной не было тебя?"

Грустная осень,
Ты заставляешь опадать
Все листья на земле
Только для меня.
Та, что покинула меня навсегда,
Кто знает, о чём она думает…
Кто знает, что она делает…
Любовь моя,
Это была не моя вина…
Вина была твоя!…
Почему?… Почему?…
Грустная осень,
Ты плачешь вместе со мной.
Все листья на земле
Ты заставляешь опадать.

Грустная осень,
В этот час где она?
Грустная осень,
Я жду её, я здесь.

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи