Pulecinella
Flag Counter

Другие песни
Луиджи Риччарди

Chitarra antica
'E ddoje Lucie

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Luna caprese


Museca: Luigi Ricciardi,

Vierse: Augusto Cesareo.

Anno: 1953

Каприйская луна


Музыка: Луиджи Риччарди,

Слова: Августо Чезарео.

Написана в 1953 году

Ohé…
Cu mme cantate 'sta canzona!
Vuje ca suffrite 'e ppene de ll'ammore,
Capre
Ve pò 'ncantà cu 'na parola.

Sò accumparute 'e stelle a primma sera,
Tutta Tragara lluce 'mmiez' ô mare.
'Na fascia 'argiento sotto 'e Faragliune
È 'nu mistero 'int'a 'sta notte chiara.
Notte 'e silenzio, e io mò chesta canzona
Cantà vulesse a chi m'ha affatturato.

Tu, luna, luna, tu, luna caprese,
Ca faje sunnà ll'ammore a 'e 'nnammurate,
Adduorme 'a nenna mia ca sta scetata
E fall'annammurà cu 'na buscia!
Tu, luna, luna, tu, luna busciarda,
Famme passà 'sti ppene 'e gelusia
E fa' che nenna fosse tutta mia!
Tu, luna, luna, tu, luna caprese.

E mò ca pure 'o mare s'è addurmuto
E 'e nnuvole li stelle hanno stutato,
Dint'a 'sti braccia meje, passione amara,
Io te vurria tenè cu 'nu rispiro.
Ma è inutile… è destino, ca 'stu core
Canta surtanto pe' chi dice no.

Tu, luna, luna, tu, luna caprese,
Ca faje sunnà ll'ammore a 'e 'nnammurate,
Adduorme 'a nenna mia ca sta scetata
E fall'annammurà cu 'na buscia!
Tu, luna, luna, tu, luna busciarda,
Famme passà 'sti ppene 'e gelusia
E fa' che nenna fosse tutta mia!
Tu, luna, luna, tu, luna caprese.

Эх…
Пойте со мной эту песню!
Если вы страдаете от любви,
Остров Капри
Сможет очаровать вас одним только словом.

Появились звёзды в первый вечер,
Вся Трагара* сверкает в море.
Серебряная лента под скалами Фаральоне
Это загадка в эту ясную ночь.
Тихая ночь и теперь я эту песню
Хотел бы спеть той, которая меня околдовала.

Ты, луна, луна, ты, каприйская луна,
Влюблённых ты заставляешь мечтать,
Убаюкай мою милую, если она не спит
И обманом заставь её влюбиться!
Ты, луна, луна, ты, луна-обманщица,
Избавь меня от этой ревности
И сделай так, чтобы она была только моей!
Ты, луна, луна, ты, каприйская луна.

И теперь, когда даже море уснуло
И облака закрыли звёзды,
В своих объятиях, моя горькая страсть,
Я хотел бы удержать тебя вздохом.
Но это бесполезно… это судьба, моё сердце
Поёт для той, которая мне отказала.

Ты, луна, луна, ты, каприйская луна,
Влюблённых ты заставляешь мечтать,
Убаюкай мою милую, если она не спит
И обманом заставь её влюбиться!
Ты, луна, луна, ты, луна-обманщица,
Избавь меня от этой ревности
И сделай так, чтобы она была только моей!
Ты, луна, луна, ты, каприйская луна.

перевод Чернега Натальи


* Трагара – прогулочная дорожка над морем, откуда открывается прекрасный вид на море и скалы.