Pulecinella
Flag Counter

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

La tarantella


Museca: gnoto,
(elaborata 'a Francesco Florimo ô 1845),

Vierse: gnoto.

Anno: XVIII seculo

The tarantella


Music: unknown,
(worked up by Francesco Florimo in 1845),

Lyrics: unknown.

Year: the 18th century

Jammo a bedere 'nterr'a la rena
Mentre ca spanfia la luna chiena,
Ch'è notte e pare fosse matina,
Li pescatore de Margellina
Ca te combinano friccicarella,
La tarantella, la tarantella!
Ca te combinano friccicarella,
La tarantella, la tarantella!

'N'ommo e 'na femmena 'mmiezo se fanno,
A fà rociello la gente stanno,
Ma co' malizia, lo pescatore,
Mentre ch'abballa sa fà ll'ammore.
Non è sortanto pazziarella
La tarantella, la tarantella!
Non è sortanto pazziarella
La tarantella, la tarantella!

Isso la 'nvita, chella è scornosa,
Po' fa la spruceta, po' n'è gelosa,
Po' nc'è ll'appicceco, 'nguerra se stace,
Po' s'addenocchiano, po' fanno pace.
Tutta specifica, polita e bella,
La tarantella, la tarantella!
Tutta specifica, polita e bella,
La tarantella, la tarantella!

Ah, vorria essere 'no marenaro
E chillo spasso, ch'è tanto caro,
'Mmiez'a 'sta Chiaja, ch'è 'no piacere,
Nce pigliarriamo tutte le ssere!
Po' vedarrisse si non è bella,
La tarantella, la tarantella!
Po' vedarrisse si non è bella,
La tarantella, la tarantella!

Let's go to the seacoast to see
While the full moon shines,
The night seems to be the morning,
The fishermen of Mergellina*
Gather round you with the lively
Tarantella, tarantella!
Gather round you with the lively
Tarantella, tarantella!

A man and a woman go to the middle,
The people comes to make a circle,
But with slyness, the fisherman
In dance flirts with her.
It's not only the joyous
Tarantella, tarantella!
It's not only the joyous
Tarantella, tarantella!

He invites her, she's obstinate,
Now she is rude, now she is jealous,
Now they are at quarrel, now they are at war,
Then they kneel and make peace.
Gentle, pure and beautiful is
The tarantella, the tarantella!
Gentle, pure and beautiful is
The tarantella, the tarantella!

Ah, I also would like to be a seaman
And this merriment that is so fine,
In Chiaia*, what a pleasure,
We'll arrange every evening!
Then you'll see if beautiful is
The tarantella, the tarantella!
Then you'll see if beautiful is
The tarantella, the tarantella!

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega


* Mergellina and Chiaia are the quarters of Naples.