Pulecenella

Тексты неаполитанских песен

La ricciolella


Museca: gnoto,
(trascritta 'a Guglielmo Cottrau ô 1825),

Vierze: gnoto.

Anno: XVIII seculo

Кудрявая девушка


Музыка: неизвестный,
(обработана Гульельмо Коттрò в 1825 году),

Слова: неизвестный.

Написана в 18 веке


Me voglio i' a 'nzorare, oje dinto Fratta,
Me voglio i' a 'nzorare, oje dinto Fratta.
Me la voglio piglià, ricciolella Antonià,
Me la voglio piglià 'na frattajola.

Non me ne curo ca non tene dota,
Non me ne curo ca non tene dota,
Basta ca tene la, ricciolella Antonià,
Basta ca tene la connocchia 'mmano!

E quanno jammo a messa alla Maronna,
E quanno jammo a messa alla Maronna,
Parimmo tutte dduje, ricciolella Antonià,
Parimmo tutte dduje figlie a 'na mamma.

перевод Чернега Натальи


Я хочу жениться, о, во Фраттамаджоре*,
Я хочу жениться, о, во Фраттамаджоре.
Я хочу выбрать себе, кудрявая Антониетта,
Я хочу выбрать себе фраттийку**.

Мне не важно, что у неё нет приданого,
Мне не важно, что у неё нет приданого,
Достаточно того, кудрявая Антониетта,
Достаточно того, что у неё есть прялка!

И когда мы идём на мессу Мадонне,
И когда мы идём на мессу Мадонне,
Вдвоём мы кажемся, кудрявая Антониетта,
Вдвоём мы кажемся детьми одной мамы.

перевод Чернега Натальи

* Фраттамаджоре – небольшой городок в 15 км. от Неаполя,
** Фраттийка – жительница городка Фраттамаджоре.