Pulecenella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

Никола Мальдачеа

(29.10.1870 - 05.03.1945)

Итальянский комедийный актёр театра и кино.

Тексты неаполитанских песен

La cammesella


Museca: gnoto,
(trascritta 'a Francesco Melber ô 1875),

Vierze: gnoto,
(rifatte 'a Luigi Stellato ô 1875).

Anno: XVIII seculo

Рубашка


Музыка: неизвестный,
(обработка Франческо Мельбера в 1875 году),

Слова: неизвестный,
(обработка Луиджи Стеллато в 1875 году).

Написана в 18 веке


- E levate 'o mantesino!
- 'O mantesino, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate 'a vesticciolla!
- 'A vesticciolla, gnornò, gnornò!

- Si nun te la vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levata,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate 'o suttanino!
- 'O suttanino, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate chistu curzetto!
- Chistu curzetto, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate 'a cammesella!
- 'A cammesella, gnornò, gnornò!

- Si nun te la vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levata,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E damme, Ceccè, 'nu vasillo!
- Uh, 'nu vasillo, gnornò, gnornò!

- Si nun me lo vuò dà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E teccate ccà 'o vasillo,
Ciccillo, cuntento, fa' chello ca vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno ce mmaritò!

перевод Чернега Натальи


- Сними фартук!
- Фартук, ну, нет уж, нет!

- Если ты не хочешь его снять
Я встану и уйду отсюда!

- Вот, держи, я его сняла,
Франческо, довольный, делай что хочешь!

- Да будет благословенна твоя мама,
Которая выдала тебя замуж за меня!

- Да будет благословенна моя мама,
Которая выдала меня замуж за тебя!

- Сними платье!
- Платье, ну, нет уж, нет!

- Если ты не хочешь его снять,
Я встану и уйду отсюда!

- Вот, держи, я его сняла,
Франческо, довольный, делай что хочешь!

- Да будет благословенна твоя мама,
Которая выдала тебя замуж за меня!

- Да будет благословенна моя мама,
Которая выдала меня замуж за тебя!

- Сними нижнюю юбку!
- Юбку, ну, нет уж, нет!

- Если ты не хочешь её снять,
Я встану и уйду отсюда!

- Вот, держи, я её сняла,
Франческо, довольный, делай что хочешь!

- Да будет благословенна твоя мама,
Которая выдала тебя замуж за меня!

- Да будет благословенна моя мама,
Которая выдала меня замуж за тебя!

- Сними этот корсет!
- Этот корсет, ну, нет уж, нет!

- Если ты не хочешь его снять
Я встану и уйду отсюда!

- Вот, держи, я его сняла,
Франческо, довольный, делай что хочешь!

- Да будет благословенна твоя мама,
Которая выдала тебя замуж за меня!

- Да будет благословенна моя мама,
Которая выдала меня замуж за тебя!

- Сними рубашку!
- Рубашку, ну, нет уж, нет!

- Если ты не хочешь её снять,
Я встану и уйду отсюда!

- Вот, держи, я её сняла,
Франческо, довольный, делай что хочешь!

- Да будет благословенна твоя мама,
Которая выдала тебя замуж за меня!

- Да будет благословенна моя мама,
Которая выдала меня замуж за тебя!

- Поцелуй меня, Ческа!
- Поцеловать, ну, нет уж, нет!

- Если ты не поцелуешь меня,
Я встану и уйду отсюда!

- Вот, я целую тебя,
Франческо, довольный, делай что хочешь!

- Да будет благословенна твоя мама,
Которая поженила нас!

перевод Чернега Натальи