Pulecenella
Flag Counter

Famous
Neapolitans

Nicola Maldacea

(29 oct 1870 -
05 mar 1945)

An Italian film and theatre actor, comedian.

Texts of the Neapolitan songs

La cammesella


Museca: gnoto,
(trascritta 'a Francesco Melber ô 1875),

Vierze: gnoto,
(rifatte 'a Luigi Stellato ô 1875).

Anno: XVIII seculo

The chemise


Music: unknown,
(transcribed by Francesco Melber in 1875),

Lyrics: unknown,
(reworked by Luigi Stellato in 1875).

Year: the 18th century


- E levate 'o mantesino!
- 'O mantesino, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate 'a vesticciolla!
- 'A vesticciolla, gnornò, gnornò!

- Si nun te la vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levata,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate 'o suttanino!
- 'O suttanino, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate chistu curzetto!
- Chistu curzetto, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate 'a cammesella!
- 'A cammesella, gnornò, gnornò!

- Si nun te la vuò levà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E tèh, mme ll'aggio levata,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E damme, Ceccè, 'nu vasillo!
- Uh, 'nu vasillo, gnornò, gnornò!

- Si nun me lo vuò dà,
Mme soso e mme ne vaco da ccà!

- E teccate ccà 'o vasillo,
Ciccillo, cuntento, fa' chello ca vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno ce mmaritò!

translated by Natalia Chernega


- Take off your apron!
- My apron, no, no!

- If you don't want to take it off
I stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Francesco, contented, do what you want!

- May your mom be blessed
When she married you to me!

- May my mom be blessed
When she married me to you!

- Take off your dress!
- My dress, no, no!

- If you don't want to take it off
I stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Francesco, contented, do what you want!

- May your mom be blessed
When she married you to me!

- May my mom be blessed
When she married me to you!

- Take off your underskirt!
- My underskirt, no, no!

- If you don't want to take it off
I stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Francesco, contented, do what you want!

- May your mom be blessed
When she married you to me!

- May my mom be blessed
When she married me to you!

- Take off this corset!
- This corset, no, no!

- If you don't want to take it off
I stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Francesco, contented, do what you want!

- May your mom be blessed
When she married you to me!

- May my mom be blessed
When she married me to you!

- Take off your chemise!
- My chemise, no, no!

- If you don't want to take it off
I stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Francesco, contented, do what you want!

- May your mom be blessed
When she married you to me!

- May my mom be blessed
When she married me to you!

- And now give me a kiss, Cesca!
- Oh, a kiss, no, no!

- If you don't want to kiss me
I stand up and go away from here!

- Well, I kiss you,
Francesco, contented, do what you want!

- May your mom be blessed
When she married us!

translated by Natalia Chernega