Pulecinella
Flag Counter

The famous
neapolitans

Nicola Maldacea

(29 oct 1870 -
05 mar 1945)

An Italian film and theatre actor, comedian.

The famous
neapolitans

Maria Paris

(real name
Maria Rosaria
Pariso)

(06 aug 1932)

An Italian singer.

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

La cammesella


Museca: gnoto,
(elaborata 'a Francesco Melber ô 1875),

Vierse: gnoto.

Anno: XVIII seculo

The blouse


Music: unknown,
(worked up by Francesco Melber in 1875),

Lyrics: unknown.

Year: the 18th century

- E levate lu mantesino!
- Lu mantesino, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Me soso e me ne vaco da ccà!

- E tèh, me ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate la vesticciolla!
- La vesticciolla, gnornò, gnornò!

- Si nun te la vuò levà,
Me soso e me ne vaco da ccà!

- E tèh, me ll'aggio levata,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate lu suttanino!
- Lu suttanino, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Me soso e me ne vaco da ccà!

- E tèh, me ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate chistu curzetto!
- Chistu curzetto, gnornò, gnornò!

- Si nun te lo vuò levà,
Me soso e me ne vaco da ccà!

- E tèh, me ll'aggio levato,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E levate la cammesella!
- La cammesella, gnornò, gnornò!

- Si nun te la vuò levà,
Me soso e me ne vaco da ccà!

- E tèh, me ll'aggio levata,
Ciccillo, cuntento, fa' chello che vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno te mmaritò!

- Sia benedetta mammema
Quanno me mmaritò!

- E damme, ceccè, 'nu vasillo!
- 'Nu vasillo, gnornò, gnornò!

- Si nun me lo vuò dà,
Me soso e me ne vaco da ccà!

- E teccate ccà lu vasillo,
Ciccillo, cuntento, fa' chello ca vuò!

- Sia benedetta mammeta
Quanno ce mmaritò!

- Take off the apron!
- The apron, no, no!

- If you don't want to take it off
I'll stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Dear, are you pleased, do what you want!

- Let be blessed your mom
When she married you to me!

- Let be blessed my mom
When she married me to you!

- Take off the dress!
- The dress, no, no!

- If you don't want to take it off
I'll stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Dear, are you pleased, do what you want!

- Let be blessed your mom
When she married you to me!

- Let be blessed my mom
When she married me to you!

- Take off the underskirt!
- The underskirt, no, no!

- If you don't want to take it off
I'll stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Dear, are you pleased, do what you want!

- Let be blessed your mom
When she married you to me!

- Let be blessed my mom
When she married me to you!

- Take off this corset!
- This corset, no, no!

- If you don't want to take it off
I'll stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Dear, are you pleased, do what you want!

- Let be blessed your mom
When she married you to me!

- Let be blessed my mom
When she married me to you!

- Take off the blouse!
- The blouse, no, no!

- If you don't want to take it off
I'll stand up and go away from here!

- Well, I've taken it off,
Dear, are you pleased, do what you want!

- Let be blessed your mom
When she married you to me!

- Let be blessed my mom
When she married me to you!

- And now give me a kiss, my dear!
- A kiss, no, no!

- If you don't want to kiss me
I'll stand up and go away from here!

- Well, I kiss you,
Dear, are you pleased, do what you want!

- Let be blessed your mom
When she married us!

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega