Pulecinella
Flag Counter

The famous
neapolitans

Gennaro Pasquariello

(08 sep 1869 -
26 jan 1958)

A neapolitan singer, one of the most famous performers of Neapolitan songs of the early twentieth century.

Texts of the neapolitan songs

ENG
ITA
RUS

I' te vurria vasà


Museca: Eduardo Di Capua,

Vierse: Vincenzo Russo.

Anno: 1900

I would like to kiss you


Music: Eduardo Di Capua,

Lyrics: Vincenzo Russo.

Year: 1900

The song tells about unlucky love of author Vincenzo Russo to Henrichetta Marchese, daughter of a jeweller. In spite of mutual love the family of girl was decidedly opposed to her union with the poor poet.

Ah! Che bell'aria fresca,
Ch'addore 'e malvarosa!
E tu durmenno staje
'Ncopp'a 'sti ffronne 'e rosa.

'O sole a poco a poco
Pe' 'stu ciardino sponta,
'O viento passa e vasa
'Stu ricciulillo 'nfronte.

I' te vurria vasà,
I' te vurria vasà,
Ma 'o core nun mm' 'o ddice
'E te scetà,
'E te scetà.
I' mme vurria addurmì,
I' mme vurria addurmì
Vicin'ô sciato tuojo
'N'ora pur'i',
'N'ora pur'i'.

Tu duorme, oje Rosa mia,
E duorme a suonno chino,
Mentr'io guardo, 'ncantato,
'Stu musso curallino.

E chesti ccarne fresche
E chesti ttrezze nere
Mme mettono 'int' 'o core
Mille male penziere.

I' te vurria vasà,
I' te vurria vasà,
Ma 'o core nun mm' 'o ddice
'E te scetà,
'E te scetà.
I' mme vurria addurmì,
I' mme vurria addurmì
Vicin'ô sciato tuojo
'N'ora pur'i',
'N'ora pur'i'.

Sento 'stu core tuojo
Ca sbatte comm'a ll'onne.
Durmenno, angelo mio,
Chisà tu a chi te suonne.

'A gelusia turmenta
'Stu core mio malato.
Te suonne a me? Dimmello!
O pure suonne a 'n'ato?

I' te vurria vasà,
I' te vurria vasà,
Ma 'o core nun mm' 'o ddice
'E te scetà,
'E te scetà.
I' mme vurria addurmì,
I' mme vurria addurmì
Vicin'ô sciato tuojo
'N'ora pur'i',
'N'ora pur'i'.

Ah! What a beautiful fresh air!
How smells the hollyhock!
And you are sleeping
On the petals of rose.

The sun slowly
Rises over this garden,
The wind ceases and caresses
The curl on your forehead.

I would like to kiss you,
I would like to kiss you,
But my heart don't let me
Wake you,
Wake you.
I would like to fall asleep,
I would like to fall asleep
Beside your breath
For one hour,
For one hour.

You sleep, oh, my Rosa,
And you sleep soundly
While I look, admiring,
At your coral lips.

And your nice body
And your black tresses
Beget in my heart
Many sinful thoughts.

I would like to kiss you,
I would like to kiss you,
But my heart don't let me
Wake you,
Wake you.
I would like to fall asleep,
I would like to fall asleep
Beside your breath
For one hour,
For one hour.

I feel your heart,
It beats like the waves.
You sleep, my angel,
Who knows, who is in your dream.

The jealousy torments
My diseased heart.
Do you dream about me? Tell me!
Or do you dream about another?

I would like to kiss you,
I would like to kiss you,
But my heart don't let me
Wake you,
Wake you.
I would like to fall asleep,
I would like to fall asleep
Beside your breath
For one hour,
For one hour.

перевод

перевод

translated by Natalia Chernega