Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Путипу́

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

I' mm'arricordo 'e Napule


Museca: Giuseppe Gioè,

Vierse: Pasquale Esposito.

Anno: 1919

Я вспоминаю Неаполь


Музыка: Джузеппе Джоэ,

Слова: Паскуале Эспозито.

Написана в 1919 году

I' mm'arricordo 'e Napule 'e matina,
Quanno schiarava juorno a ppoco a ppoco,
'Nu ventariello doce e 'n'aria fina,
Spuntava 'o sole 'ncielo comm' 'o foco.

'A tutt' 'e ffronne canteva auciello
E salutava a tutt' 'e nenne belle
E 'a 'nu guaglione 'mmanech' 'e cammisa
Senteva chesta voce 'e paraviso:

"Rrose, rrose de maggio,
Rrose pe' 'nnammurate,
Cu 'st'aria 'mbarzamata
Vuje dint' 'o lietto state?"

I' mm'arricordo 'e Napule 'e cuntrore,
'O sole ca cuceva 'e sentimente,
'Na coppia 'e 'nnammurate a 'na cert'ora
Se deva a Margellina appuntamento.

E lu Vesuvio visto da luntano,
'O mare ca sbatteva chiano chiano,
Mentre de' scoglie respirav' addore,
Senteva 'n'ata voce 'e cantatore:

"I' tengo 'a 'nnammurata ch'è bella
E sto geloso,
E tengo 'e persiane
Apposta pe' dischiude".

I' mm'arricordo 'e Napule 'e nuttata,
'Ncopp'a ll'onne Pusilleco addurmeva
E po' menava 'n'aria profumata,
Comm'a ll'argiento 'a luna le spanneva.

E quanno 'e chillo cielo i' mm'arricordo,
Me vene a ll'uocchie 'e llagreme 'nu velo,
Pare ca veco 'e stelle 'na curona
E sento ancora l'eco 'e 'sta canzona:

"Oje, varca lenta e stracqua,
I' penzo 'a nenna mia,
C' 'a voglio bbene ancora,
E moro 'e gelusia".

Я вспоминаю утренний Неаполь,
Когда только-только начинался день,
Тёплый ветерок и чистый воздух,
Солнце появлялось в небе, как пламя.

На всех ветках пели птицы
И приветствовали красивых девушек,
А один парень в рубашке
Пел райским голосом:

"Розы, майские розы,
Розы для любимых,
В этот чарующий час
Вы ещё спите?"

Я вспоминаю Неаполь в полдень,
Солнце, что обжигало чувства
Пару влюблённых, что в определённый час,
Встречалась в Мерджеллине*.

И Везувий, который был виден издалека,
И море, которое тихо плескалось,
Когда из-за скал доносился его запах,
Слышался голос другого певца:

"Я влюблён в красавицу
И я ревную
И за своими ставнями
Я спрячу её от всех".

Я вспоминаю ночной Неаполь,
Над волнами дремал Позилиппо*,
И тебя унёс ласковый ветер,
Как по серебряному ковру, который
                                        расстелила луна.
И когда я всё это вспоминаю,
Из моих глаз льются слёзы,
И, кажется, я вижу корону из звёзд
И слышу эхо той песни:

"О, уставшая, неторопливая лодка,
Я думаю о моей любимой,
Я всё ещё люблю её
И умираю от ревности".

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи


* Мерджеллина и Позиллипо - районы Неаполя.