Pulecinella

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Fenesta vascia


Museca: gnoto,
(elaborata 'a Guglielmo Cottrau ô 1825),

Vierse: gnoto.

Anno: XVI seculo

Низкое окно


Музыка: неизвестный,
(обработана Гульельмо Коттрò в 1825 году),

Слова: неизвестный.

Написана в 16 веке.

Fenesta vascia 'e padrona crudele,
Quanta sospire mm'haje fatto jettare!
Mm'arde 'sto core comm'a 'na cannela,
Bella, quanno te sento annommenare!

Oje piglia la sperienza de la neve!
La neve è fredda e se fa maniare.
E tu comme sì tant'aspra e crudele?
Muorto mme vide e non mme vuò ajutare?

Vorria arreventare 'no picciotto,
Co 'na langella a ghire vennenn'acqua,
Pe' mme nne jì da chiste palazzuotte:
Belle ffemmene meje! Ah! Chi vò acqua?

Se vota 'na nennella da llà 'ncoppa:
"Chi è 'sto ninno ca va vennenno acqua?"
E io responno co parole accorte:
"Sò lagreme d'ammore e non è acqua!"

Низкое окно жестокой хозяйки,
Сколько вздыханий я посылал тебе!
Моё сердце сгорает, как свеча,
Когда я слышу твоё имя, красавица!

О, будь такою, как снег!
Cнег – холодный, но его можно взять в руки.
А ты почему так сурова и жестока?
Видишь как я умираю и не хочешь спасти меня?

Хотел бы я снова стать мальчишкой
И ходить с кувшином, продавая воду,
Чтобы уйти отсюда к другим домам:
Милые женщины! Ах! Кто желает воду?

Если какая-нибудь девушка спросит:
"Кто этот юноша, который продаёт воду?"
Я отвечу сдержанно:
"Это – слёзы любви, это не вода!"

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи