Pulecinella
Flag Counter

Знаменитые
неаполитанцы

София Лорен
(Sophia Loren)

(настоящее имя София Шиколоне
(Sofia Scicolone)

(20.09.1934)

Итальянская киноактриса.

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

E tu chi sì?


Museca: Nicola Valente,

Vierse: Libero Bovio.

Anno: 1923

А ты кто?


Музыка: Никола Валенте,

Слова: Либеро Бовио.

Написана в 1923 году

"Sì bello e ricco? E di', quant'anne tiene?"
"Tiene vint'anne? E i' tengo 'o ddoppio 'e tte.
Ma cride 'ncap'a te ca te vò bbene?"
"Quanto sì buono! Mme vò bbene a me!"

"E ca tu passe cu 'o cammenatore
Sott' 'a fenesta, che nce passe a fà?
T' 'o ddico a tte, parola mia d'onore:
Nun nce passà!"

"Vò bbene a me!
Vò bbene a me!
E vuò sapè pecché?
Pecché sape ca tu
Dint'a 'sti mmane meje sì 'na bambù!
Penzace, oje nì,
Penzace, oje nì:
Dint'a 'sti mmorze 'o ssaje comme te chiejo?
Guarda!... Accussì!"

"Tu tiene 'aniello 'e vinte grane a 'o dito
E i' tengo 'e call'a 'e mmane e niente cchiù!
Tu tutt' 'e juorne cagne 'nu vestito
E i' sempe 'o stesso... sempe 'a blusa blu!"

Tu lle prumiette centenare 'e ccose
E chella te risponne sempe: No!
Io 'a saccio fà felice cu ddoje rrose,
Quann'essa 'e vvò.

"Vò bbene a me!
Vò bbene a me!
E vuò sapè pecché?
Pecché sape ca tu
Dint'a 'sti mmane meje sì 'na bambù!
Penzace, oje nì,
Penzace, oje nì:
Dint'a 'sti mmorze 'o ssaje comme te chiejo?
Guarda!... Accussì!"

"Geluso 'e te? E chi sì? Tu nun sì niente!
Sì 'n'ommo p' 'a pazzia vicino a mme!"
"Toccame 'a mana! Comm'è fredda! 'A siente?
Saje pe' chi tremmo? Nun 'o ssaje? Pe' tte!"

Geluso? Ma ched'è 'sta gelusia?
Pecché nce sta quaccuno meglio 'e me?
I' ca fatico tutt' 'a vita mia,
So' cchiù d' 'o rre!

"Vò bbene a me!
Vò bbene a me!
E vuò sapè pecché?
Pecché sape ca tu
Dint'a 'sti mmane meje sì 'na bambù!
Penzace, oje nì,
Penzace, oje nì:
Dint'a 'sti mmorze 'o ssaje comme te chiejo?
Guarda!... Accussì!"

"Ты красив и богат? Сколько тебе лет?"
"А тебе двадцать? Я вдвое старше тебя.
Но ты веришь, что он любит тебя?"
"Какой ты забавный! Он любит меня!"

"И ты ходишь с этим ходоком
Под моим окном, но зачем ты это делаешь?
Я говорю тебе откровенно:
Не ходи здесь!"

"Он любит меня!
Он любит меня!
И хочешь знать почему?
Потому что он знает, что ты –
Игрушка в моих руках!
Подумай, милый,
Подумай, милый,
Знаешь, как я сломаю тебя?
Смотри!... Вот так!"

"У тебя на пальце кольцо в двадцать гран*,
А на моих руках мозоли и больше ничего!
Ты меняешь платья каждый день,
А я всегда… всегда в синей рубашке!"

Ты обещаешь ей всё на свете,
А она всегда отвечает тебе: Нет!
Я могу радовать её розами,
Когда она захочет.

"Он любит меня!
Он любит меня!
И хочешь знать почему?
Потому что он знает, что ты –
Игрушка в моих руках!
Подумай, милый,
Подумай, милый,
Знаешь, как я сломаю тебя?
Смотри!... Вот так!"

"Я ревную тебя? А ты кто? Ты – никто!
Ты для меня забава!"
"Прикоснись к руке! Холодная! Чувствуешь?
Знаешь почему я дрожу? Не знаешь? Из-за тебя!"

Ревную? Но от чего эта ревность?
Потому что есть кто-то лучше меня?
Я работаю всю свою жизнь
И умею больше, чем король!

"Он любит меня!
Он любит меня!
И хочешь знать почему?
Потому что он знает, что ты –
Игрушка в моих руках!
Подумай, милый,
Подумай, милый,
Знаешь, как я сломаю тебя?
Смотри!... Вот так!"

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи


* гран – устаревшая единица веса
(1 гран = 0,0648 г.)