Texts of the Neapolitan songs

'E ffigliole


Museca: Nicola Valente,

Vierze: Rocco Galdieri.

Anno: 1912

The girls


Music: Nicola Valente,

Lyrics: Rocco Galdieri.

Year: 1912

Instrumental version


Ma 'o Sinneco che fa? Nun 'o capisco,
Fa cammenà p' 'a strata a 'sti ffigliole.
Si coce 'o sole, te ne vaje p' 'o frisco,
Si chiove, arape 'o 'mbrello e t'arrepare;
Ma 'sti ffigliole ca sò centenare
Tu comm' 'e può scanzà?

Guarda a chella, benedico!
Tiene mente a chesti tre!
E si avuote pe' 'nu vico
'N'ata vene 'e faccia a tte!

Squigliano comm' 'e sciure
A primmavera e tu
Fernesce ca te 'nzure
Senza penzarce cchiù.

Tu tiene 'o core afflitto e amariggiato,
Ma si nun vuò guardà
Ll'uocchie t' 'o fanno,
E già guardanno, te sì 'nnammurato,
Addò ca 'n'ora primma avive ditto:
Femmene, niente
E fosse maleditto!
Ma comm' 'e può scanzà?

Guarda a chella, benedico!
Tiene mente a chesti tre!
E si avuote pe' 'nu vico
'N'ata vene 'e faccia a tte!

Squigliano comm' 'e sciure
A primmavera e tu
Fernesce ca te 'nzure
Senza penzarce cchiù.

T'avota 'a capa,
Triemme p' 'o pesone…
Pienze: ce vonno 'e ccarte 'e mille lire.
Ma ll'uocchie nire, vonno avè raggione,
Perciano 'o core e diceno: E va bbene,
'Mmoccate, a chello ca ne vene vene!
E comm' 'e può scanzà?

Guarda a chella, benedico!
Tiene mente a chesti tre!
E si avuote pe' 'nu vico
'N'ata vene 'e faccia a tte!

Squigliano comm' 'e sciure
A primmavera e tu
Fernesce ca te 'nzure
Senza penzarce cchiù.

translated by Natalia Chernega


But what does the Mayor do? I don't understand it,
He makes the girls walk the streets.
If the sun burns, you go into the shade,
If it rains, you open your umbrella and take cover;
But these girls, of whom there are hundreds,
How can you avoid them?

Look at this one, lucky fellow!
Look at these three girls!
If you turn into an alley,
Another one appears in front of you!

They bloom like flowers
In the spring, and you,
In the end you get married,
Without thinking about it anymore.

You have sadness and chagrin in your heart,
But if you don't want to look into the girls' eyes,
They will make you look at them,
And just looking at them you fall in love,
When an hour earlier you said:
Women are nothing,
And I'll be damned if I think about them!
But how can you avoid them?

Look at this one, lucky fellow!
Look at these three girls!
If you turn into an alley,
Another one appears in front of you!

They bloom like flowers
In the spring, and you,
In the end you get married,
Without thinking about it anymore.

Your head goes round,
You tremble with paying the rent…
You think: I need thousands of lire.
But the dark eyes want to be right,
They charm your heart and say: Everything is well,
Believe them, and whatever will be, will be!
And how can you avoid them?

Look at this one, lucky fellow!
Look at these three girls!
If you turn into an alley,
Another one appears in front of you!

They bloom like flowers
In the spring, and you,
In the end you get married,
Without thinking about it anymore.

translated by Natalia Chernega