Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Тамбурин

Тексты неаполитанских песен

RussiaRUS
ItaliaITA
EnglandENG

'E bbuscie


Museca: Nicola Valente,

Vierse: Francesco Fiore.

Anno: 1935

Обманы


Музыка: Никола Валенте,

Слова: Франческо Фьоре.

Написана в 1935 году


Ma pecché, ma pecché nun me guarde?
Ch'è succieso? 'O pputimmo sapè?
Sò venuto 'nu poco cchiù tarde
E va buò mò te spiego 'o ppecché:
Sono stato un momento add' 'o sarto.
Sò busciardo? Busciardo e maligno?
E dimane 'o vestito mm' 'o 'ncigno
Accussì tu me cride, Cuncè!

Nun me chiammà busciardo, bella mia,
Pecché mme piglio collera e nun sta!
È overo, i' dico spisso 'na buscia,
Ma ê vvote dico pure 'a verità!

M'hanno visto passà 'ncarruzzella
Cu 'na donna vestita marrò?
Biundulella? Truccata? Un po' snella?
Sissignore… e chi dice ca No?
Ma, Cuncè, se non senti 'a ragione,
Tu non devi tremmà 'e gelusia!
Quella lì, non la sai? È zizia,
'Na sorella cugina 'e mammà.

Nun me chiammà busciardo, bella mia,
Pecché mme piglio collera e nun sta!
È overo, i' dico spisso 'na buscia,
Ma ê vvote dico pure 'a verità!

E mò dimme, quel tale studente
Ca te vene ogne tanto a truvà,
Quello lì, che cos'è? T'è parente?
Ho capito: è nipote a papà!
E chist'ato c'affaccia 'e rimpetto
E ti guarda e ti fa l'occhiolino?
Pure chisto, Cuncè, t'è cugino?
Ho capito: è nipote a mammà!

Nun me chiammà busciardo, bella mia,
Pecché mme piglio collera e nun sta!
È overo, i' dico spisso 'na buscia,
Ma tu nun dice maje 'na verità!



Но почему ты не смотришь на меня?
Что случилось? Мы сможем понять?
Я пришёл немного позже,
Хорошо, я объясню почему:
Я был недолго у портного.
Я обманщик? Обманщик и подлец?
И завтра я надену этот костюм,
Тогда ты поверишь мне, Кончетта!

Не называй меня обманщиком, дорогая,
Потому что мне обидно и неприятно!
Это верно, я часто лгу,
Но иногда, я также говорю правду!

Меня видели в карете
С женщиной в каштановом платье?
Блондинка? С макияжем? Стройная?
Да… и кто отрицает?
Но, Кончетта, если не слышишь мои доводы
Ты не должна трястись от ревности!
Кто она, ты не знаешь? Это – моя тётушка,
Двоюродная сестра моей мамы.

Не называй меня обманщиком, дорогая,
Потому что мне обидно и неприятно!
Это верно, я часто лгу,
Но иногда, я также говорю правду!

А теперь скажи мне, тот студент,
Что часто навещает тебя,
Кто он? Твой родственник?
Я понял: племянник твоего отца!
А тот другой, что стоит перед домом
И смотрит на тебя и подмигивает?
Он тоже, Кончетта, твой кузен?
Я понял: племянник твоей мамы!

Не называй меня обманщиком, дорогая,
Потому что мне обидно и неприятно!
Это верно, я часто лгу,
Но ты никогда не говоришь правду!

перевод Чернега Натальи