Pulecenella
Flag Counter

Тексты неаполитанских песен

Duorme tu sola


Museca: Vincenzo D'Annibale,

Vierze: Raffaele Chiurazzi.

Anno: 1949

Спишь только ты одна


Музыка: Винченцо Д'Аннибале,

Слова: Раффаэле Кьюрацци.

Написана в 1949 году

Инструментальная версия


È ll'ora ca 'o sole cchiù d'oro
Se 'mmira 'int' ô specchio 'e 'stu mare.
È ll'ora c'appiccia ll'ammore
'Na fiamma cchiù ardente 'int' ô core,
'Na freva, 'na smania 'e vasà.

Duorme tu sola,
Duorme tu sola
'Int' a 'st'ora che luce pe' tte,
Ma 'st'anema palpita e vola,
Te sceta d' 'o suonno,
Te porta addu me.

'Sta varca è cunchiglia d'argiento,
'Ncastrata cu pperle e brillante,
'Stu core è 'na pena che canta,
'Sta vita è catena 'e turmiente
Ca maje nun s'arriva a spezzà.

Duorme tu sola,
Duorme tu sola
'Int' a 'st'ora che luce pe' tte,
Ma 'st'anema palpita e vola,
Te sceta d' 'o suonno,
Te porta addu me.

Ma 'st'anema palpita e vola,
Te sceta d' 'o suonno,
Te porta addu me.

перевод Чернега Натальи


Это – тот самый час, когда золотое солнце
Отражается в зеркальной глади моря.
Это – тот самый час, когда любовь разжигает
Пылающий огонь в сердце,
Страсть, жажду поцелуев.

Спишь только ты одна,
Спишь только ты одна
В этот час, что сияет для тебя,
А моя душа трепещет и летит,
Пробуждает тебя ото сна,
Уносит тебя ко мне.

Моя лодка – это серебряная ракушка,
Усыпанная жемчугом и бриллиантами,
Моё сердце – это боль, которая поёт,
Моя жизнь – это цепь из страданий,
Которую никогда не разорвать.

Спишь только ты одна,
Спишь только ты одна
В этот час, что сияет для тебя,
А моя душа трепещет и летит,
Пробуждает тебя ото сна,
Уносит тебя ко мне.

А моя душа трепещет и летит,
Пробуждает тебя ото сна,
Уносит тебя ко мне.

перевод Чернега Натальи