Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Путипу́

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Dduje Paravise


Museca: E.A. Mario,

Vierse: Ciro Parente.

Anno: 1928

Два Рая


Музыка: Э.А. Марио,

Слова: Чиро Паренте.

Написана в 1928 году

Dduje viecchie prufessure 'e cuncertino,
'Nu juorno, nun avevano che fà.
Pigliajeno 'a chitarra e 'o mandulino
E 'mParaviso jettero a sunà.

Ttuppe-ttù!.. "San Piè, arapite!
Ve vulimmo divertì".
"Site 'e Napule? Trasite
E facitece sentì!"

"V'avimm' 'a fà sentì ddoje, ttre ccanzone
Ca tutt' 'o Paraviso ha da cantà.
Suspire e vase, Museca 'e passione,
Rrobba ca sulo a Napule se fa!"

E 'a sera 'mParaviso se sunaje
E tutt' 'e Sante jettero a sentì.
'O repertorio nun ferneva maje:
"Carmela, 'O sole mio, Maria, Marì".

"Ah, San Piè, chesti ccanzone,
Sulo Napule 'e ppò fà!
Arapite 'stu barcone!
'A sentite 'sta città?

E sott' 'o sole e 'a luna vuje sentite
'Sti vvoce, ca sò vvoce 'e giuventù!
Si po' scennite llà, nun 'o ccredite?
Vuje 'mParaviso nun turnate cchiù!"

Ma, doppo poco, d' 'a malincunia
'E viecchie se sentettero 'e piglià.
Suffrevano 'nu poco 'e nustalgia
E a Napule vulettero turnà.

"Mo, San Piè, si permettite,
Nuje v'avimm' 'a salutà".
"Site pazze! Che dicite?
Nun vulite restà ccà?"

"Nuje simmo 'e 'nu paese bello e caro
Ca tutto tene e nun se fa lassà.
Pusilleco! Surriento! Marechiare!
'O Paraviso nuosto è chillu llà!"

Двум старым музыкантам из оркестра,
Однажды нечем было заняться.
Они взяли гитару и мандолину
И ушли играть в Рай.

Тук-тук!.. "Святой Пётр, откройте!
Мы хотим развлечь вас".
"Вы из Неаполя? Входите
И сыграйте нам!"

"Мы хотим сыграть вам две, три песни,
Которые во всём Раю должны петь.
Вздохи и поцелуи, страстная музыка,
Всё это только в Неаполе создаётся!"

И вечером в Раю они играли
И все Святые пришли их послушать.
Репертуар был бесконечным:
"Carmela, 'O sole mio, Maria, Marì".

"О, Святой Пётр, эти песни
Только в Неаполе могли написать!
Откройте свой балкон!
Вы слышите этот город?

И под солнцем и под луной Вы послушайте
Эти голоса, юные голоса!
Потом, если спуститесь туда, Вы не верите?
Вы в Рай больше не вернётесь!"

Но вскоре, тоску
Стали испытывать старики.
Их мучила ностальгия
И в Неаполь они захотели вернуться.

"Теперь, Святой Пётр, если позволите,
Мы хотим проститься с Вами".
"Вы – безумцы! Что вы говорите?
Вы не хотите здесь остаться?"

"Мы из прекрасного и милого края,
В котором есть всё, его трудно покинуть.
Позиллипо!* Сорренто! Марекьяро!**
Наш Рай находится там!"

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи


* Позиллипо - район Неаполя,
** Марекьяро - пригород Неаполя.