Pulecenella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Мандолина

Тексты неаполитанских песен

RussiaRUS
ItaliaITA
EnglandENG

Connola senza mamma


Museca: Gennaro Ciaravolo,

Vierze: Giuseppe Esposito.

Anno: 1932

Колыбель без мамы


Музыка: Дженнаро Чараволо,

Слова: Джузеппе Эспозито.

Написана в 1932 году

В песне затронута тема массовой эмиграции итальянцев в Америку в начале 20-го века.


Comm' 'e vapure scostano,
Lassanno 'sta banchina,
Turmiente e pene portano
Luntano 'a Margellina.
'Nterr'â banchina chiagnono
'E mmamme 'e ll'emigrante,
Pe' chesto, 'nterr'a 'America,
Sò triste tuttequante.

Meglio 'nu juorno ccà, napulitano,
Ca tutt' 'a vita princepe luntano.
Ll'America, ch' 'e cchiamma,
Luntana sta,
Connola senza mamma
Ca nun po' dà
Felicità.

Stanno luntane e sonnano
Sempe 'sti cante e suone.
Ma qua' brillante trovano
Cchiù belle d' 'e ccanzone?
Tutto nun dà ll'America,
Forte suspira 'o core
'E chi, pensanno â Patria,
Luntano se ne more.

Meglio 'nu juorno ccà, napulitano,
Ca tutt' 'a vita princepe luntano.
Si è Napule ch' 'e cchiamma
P' 'e ffà sanà,
Connola senza mamma,
Falle turnà,
Falle turnà!

Si è Napule ch' 'e cchiamma
P' 'e ffà sanà,
Connola senza mamma,
Falle turnà,
Falle turnà!



Как только отчаливают корабли,
Покидая пристань,
Мучения и боль уносят они,
Отдаляясь от Мерджеллины*.
Плачут на пристани
Мамы этих эмигрантов,
Поэтому, в Америке
Все они грустят.

Лучше один день здесь, неаполитанец,
Чем вся жизнь в достатке там, вдали.
Америка, что манит их,
Далеко,
Колыбель без мамы,
Которая не сможет дать
Счастье.

Они вдали от дома и мечтают
Всегда о песнях родного края.
Но находят ли они здесь что-нибудь
Прекрасней своих песен?
Не всё даёт Америка,
Тяжело вздыхает сердце
Того, кто, думая о Родине,
Умирает вдали от дома.

Лучше один день здесь, неаполитанец,
Чем вся жизнь в достатке там, вдали.
Если Неаполь зовёт их обратно,
Чтобы исцелить,
Колыбель без мамы,
Заставь их вернуться,
Заставь их вернуться!

Если Неаполь зовёт их обратно,
Чтобы исцелить,
Колыбель без мамы,
Заставь их вернуться,
Заставь их вернуться!

перевод Чернега Натальи

* Мерджеллина - прибрежный район Неаполя.