Pulecinella
Flag Counter

Неаполитанские
инструменты

Мандолина

Тексты неаполитанских песен

ENG
ITA
RUS

Comme se canta a Napule


Museca: E.A. Mario,

Vierse: E.A. Mario.

Anno: 1911

Как поют в Неаполе


Музыка: Э.А. Марио,

Слова: Э.А. Марио.

Написана в 1911 году

Comme se canta a Napule
T' 'o vvuò 'mparà, pecché già te n'adduone
Ca dint'ô core va 'nu raggio 'e sole,
Sentenno 'na canzona.
E Napule chest'è, chesto pò dà,
Pò dà speranze a chi nun spera cchiù,
Resate allere e freve 'e passione.

E basta sulamente
'Nu mandulino
P'avantà 'e ttrezze bbelle e ll'uocchie doce,
'N'aria 'e ciardino,
'Nu filo 'e voce,
'Nu core ardente
Ca, ride o chiagne, vò sempe cantà.

Ccanzone ca suspirano
Dint'a 'na varca o sott'a 'nu barcone,
Ccanzone, allere e triste, ca ogne core
Se 'mpara 'e ogne staggione.
E a chi è straniero e vene, o se ne va,
Core lle dice: "Canta pure tu!
Ricordate 'stu cielo e 'sti ccanzone!"

E basta sulamente
'Nu mandulino
P'avantà 'e ttrezze bbelle e ll'uocchie doce,
'N'aria 'e ciardino,
'Nu filo 'e voce,
'Nu core ardente
Ca, ride o chiagne, vò sempe cantà.

Pe' chi se canta a Napule
Tu 'o vvuò sapè? P' 'e rrose e p' 'e vviole,
P' 'o cielo e 'o mare e maje pe' fà tesore,
P'ammore e p' 'e ffigliole.
Perciò chi nasce dint'a 'sta città,
Passa, cantanno, tutt' 'a giuventù:
Nuttate 'e luna e matenate 'e sole.

E basta sulamente
'Nu mandulino
P'avantà 'e ttrezze bbelle e ll'uocchie doce,
'N'aria 'e ciardino,
'Nu filo 'e voce,
'Nu core ardente
Ca, ride o chiagne, vò sempe cantà.

Как поют в Неаполе
Ты хочешь научиться, потому что замечаешь,
Как в твоё сердце проникает луч солнца,
Слушая песню.
И это – Неаполь, он может дать,
Может дать надежду тем, кто уже не надеется,
Весёлый смех и страсть.

Достаточно только лишь
Одной мандолины,
Чтобы воспеть нежные локоны и милые глаза,
Ароматный сад,
Тихий голос,
Пылкое сердце,
Которое, радуясь или страдая, всегда поёт.

Песни, что поются
В лодке и под балконом,
Песни, весёлые и грустные, и каждое сердце
Их напевает в любое время года.
А тот, кто иностранец, приезжает или уезжает,
Сердце говорит ему: "Пой и ты!
Помни это небо и эти песни!"

Достаточно только лишь
Одной мандолины,
Чтобы воспеть нежные локоны и милые глаза,
Ароматный сад,
Тихий голос,
Пылкое сердце,
Которое, радуясь или страдая, всегда поёт.

Для кого поют в Неаполе
Хочешь знать? Для роз и фиалок,
Для неба и моря, а не ради богатства,
Ради любви и ради девушек.
Потому что тот, кто родился в этом городе,
Проводит с песнями всю свою юность:
Лунные ночи и солнечные рассветы.

Достаточно только лишь
Одной мандолины,
Чтобы воспеть нежные локоны и милые глаза,
Ароматный сад,
Тихий голос,
Пылкое сердце,
Которое, радуясь или страдая, всегда поёт.

перевод

перевод

перевод Чернега Натальи